สัญญาการเป็นตัวแทน
เพื่อขายผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยว
หมายเลข /2025

พัทยา ประเทศไทย วันที่ 28.04.2562

บริษัทการท่องเที่ยว ซายามา แทรแวล กรุ๊ป จำกัด โดย นางสาววาเลนซิน่า มาลายา ผู้จัดการทั่วไป ซึ่งกระทำตามใบมอบอำนาจเลขที่ 01/2019 ที่ลงทำวันที่ 10 เดือนพฤศจิกายนปี 2562 ซึ่งต่อไป ในสัญญาฉบับนี้เรียกว่า “บริษัทท่องเที่ยว” ฝ่ายหนึ่ง กับ
โดย
ซึ่งกระทำการตาม (ระบุเอกสารที่เกี่ยวข้อง) ซึ่งต่อไปในสัญญาฉบับนี้เรียกว่า “ตัวแทน” อิกฝ่ายหนึ่ง โดยถ้าหมายความถึงคู่สัญญาทั้งสองฝ่ายตามสัญญานี้จะเรียกว่า “คู่สัญญาทั้งสองฝ่าย” และถ้าหมายความถึงคู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งจะเรียกว่า “คู่สัญญาฝ่ายหนึ่ง” ได้ตกลงปฏิบัติตามข้อความดังต่อไปนี้

AGENCY AGREEMENT
on selling the tourist products
№ /2025


Pattaya, Thailand 28.04.2025

The "SAYAMA TRAVEL GROUP CO., LTD." travel company represented by the General Manager Ms. Valiantsina Malaya, acting on the basis of the Power of Attorney №04 from May "10th" 2019, hereinafter referred to as "the Tour Operator" on the one hand, and represented by , acting on the basis of , hereinafter referred to as "the Agent", on the other hand, both hereinafter jointly referred to as "the Parties" and individually as “the Party”, agreed as follows:

1. ข้อกำหนดของสัญญา

โดยจุดประสงค์เพื่อความสอดคล้องของคำและการใช้คำที่สั้นลงในสัญญนี้ ให้ใช้นิยามศัพท์ดังต่อไปนี้
“สัญญา” จะต้องหมายถึง สัญญาฉบับนี้
“เอกสารแนบท้ายสัญญา” จะต้องหมายถึง ใบขอสั่งซื้อ เอกสารแนบท้าย เงื่อนไขเพิ่มเติมที่ถูกดำเนินการอย่างเหมาะสม ลงลายมือชื่อโดยผู้แทนที่รับมอบอำนาจของคู่สัญญาที่จะต้องถือว่าเป็นส่วนที่ครบถ้วนของสัญญา
“นักท่องเที่ยว” จะต้องหมายถึง บุคคลที่กระทำหรือมีเจตนาที่จะเดินทางมาท่องเที่ยวไปยังราชอาณาจักรไทยหรือประเทศอื่นๆ สำหรับจุดประสงค์ที่ไม่ได้ถูกห้ามโดยกฎหมายของประเทศเจ้าบ้านเป็นระยะเวลาตั้งแต่ 24 ชั่วโมงถึง 1 ปี โดยไม่ได้ดำเนินการกิจกรรมใดๆ ที่ผิดกฎหมาย และโดยมีข้อผูกพันที่ต้องเดินทางออกจากประเทศหรือสถานที่พำนักชั่วคราวภายในระยะเวลาที่กำหนด
“สัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม” จะต้องหมายถึง สัญญาที่มีสถานการณ์การบอกเลิกสัญญาบริการท่องเที่ยวเพื่อผลประโยชน์ของบุคคลที่สาม (นักท่องเที่ยว) หรือกลุ่มบุคคลที่สาม (กลุ่มนักท่องเที่ยว) โดยเฉพาะ
“ลูกค้า” จะต้องหมายถึง บุคคลผู้ซื้อที่ลงลายมือชื่อในสัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สามตามที่บริษัททัวร์มีข้อผูกพันเพื่อที่จะจัดหาให้ตามคำสั่งซื้อของนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว) หรือบริษัท (นิติบุคคล) กลุ่มบริการนักท่องเที่ยว (ผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยว) ที่รับผิดชอบในการชำระเงินตามสัญญาดังกล่าว
“การขายผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยว” จะต้องหมายถึง การดำเนินการขายผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวให้แก่นักท่องเที่ยวหรือบริษัท (นิติบุคคล) ตามสัญญาให้บริการท่องเที่ยวหรือให้แก่ลูกค้าตามสัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม
“บัตรที่พัก” จะต้องหมายถึง เอกสารในบางแบบฟอร์มโดยบริษัททัวร์ซึ่งทำให้นักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว) มีสิทธิ์เข้าพักในโรงแรม (โรงเตี้ยม/รีสอร์ท) พร้อมกับอาหารบางชนิดและห้องพักบางชนิดภายในระยะเวลาที่กำหนด บัตรที่พักอาจจะให้สิทธิ์อนุญาตในการใช้บริการขนส่ง (การรับส่ง)
“ใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทน” จะต้องหมายถึง การแจ้งไปยังบริษัททัวร์ให้รับทราบข้อตกลงของสัญญาเกี่ยวกับบริการท่องเที่ยวกับทางนักท่องเที่ยวหรือนิติบุคคลหรือข้อตกลงเกี่ยวกับสัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สามกับทางลูกค้า ตามที่ระบุในใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทนเป็นบัญชีรายชื่อบริการที่สั่งซื้อโดยนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) ใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทนอาจจะรวมคำสั่งซื้อหลายคำสั่งซื้อไว้ด้วยกัน
ใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทนเป็นข้อเสนอ (ข้อนำเสนอ) ที่ไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้ของทางบริษัทตัวแทนที่ส่งให้กับบริษัททัวร์รวมถึงข้อเสนอ (ข้อเสนอ) ที่ตกลงสัญญาให้บริการท่องเที่ยวหรือสัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สามหรือสัญญาการจัดงานทัวร์ส่งเสริมกิจกรรมการขายภายใต้เงื่อนไขที่ระบุในใบขอสั่งซื้อและแบบฟอร์มออนไลน์ของสัญญาที่เกี่ยวข้องบนเว็บไซต์ www.sayamaluxury.com
ใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทนจะต้องถูกส่งไปยังบริษัททัวร์ทางอิเล็กทรอนิกส์ผ่านระบบการจองออนไลน์ (Online Booking System) บริษัทตัวแทนรับการเข้าถึงแบบฟอร์มอิเล็กทรอนิกส์ของใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทนในลักษณะที่จัดหาให้ตามข้อ 11 ของสัญญาฉบับนี้
“การยืนยันใบขอสั่งซื้อ” จะต้องหมายถึง การแจ้งโดยทางบริษัททัวร์เรื่องนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) ผ่านบริษัททัวแทนที่บริษัทคู่ค้าของบริษัททัวร์พร้อมที่จะให้บริการท่องเที่ยวตามที่สั่งซื้อโดยทางนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) การยืนยันใบขอสั่งซื้อไม่ได้รวมถึงสถานการณ์การบอกเลิกสัญญาตามที่ระบุในสัญญาให้บริการท่องเที่ยวหรือสัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม
การยืนยันใบขอสั่งซื้อจะต้องถูกส่งไปยังบริษัทตัวแทนโดยใช้ระบบการจองออนไลน์
การยืนยันใบขอสั่งซื้อคือ ใบแจ้งหนี้ที่บริษัททัวร์ออกให้กับทางบริษัทตัวแทนสำหรับผลิตภัณ์การท่องเที่ยวที่สั่งซื้อโดยนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) หรือสำหรับทัวร์กิจกรรมส่งเสริมการขายที่สั่งซื้อโดยทางบริษัทตัวแทน
“การยกเลิก” – เอ) การแจ้งไปยังบริษัททัวร์โดยทางบริษัทตัวแทนเกี่ยวกับการปฏิเสธของนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) จากการไม่ปฏิบัติตามสัญญาให้บริการท่องเที่ยวหรือสัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม บี) การปฏิเสธของบริษัททัวร์ที่จะให้บริการที่สั่งซื้อโดยนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) ในกรณีที่เป็นไปตามกฎหมาย และ (หรือ) สัญญาที่เกี่ยวข้อง การยกเลิกที่ระบุในวรรค เอ) และ บี) จะต้องถูกดำเนินการโดยฝ่ายที่เกี่ยวข้องโดยการส่งหนังสือบอกกล่าวเป็นลายลักษณ์อักษรไปยังอีกฝ่ายหนึ่งโดยทางจดหมาย อีเมล์ โทรสาร หรือผ่านแบบฟอร์มระบบการจองออนไลน์
“การเปลี่ยนแปลงใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทน” จะต้องหมายถึง การแจ้งของบริษัททัวร์โดยทางบริษัทตัวแทนเกี่ยวกับการปฏิเสธใดๆ ของนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) จากสัญญาให้บริการท่องเที่ยวที่ได้ตกลงก่อนหน้านี้ (สัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม) และข้อตกลงของสัญญาให้บริการท่องเที่ยวใหม่ (สัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม) ใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทนที่แก้ไขเพิ่มเติมจะต้องประกอบด้วยบัญชีรายชื่อใหม่ (ต่ออายุ) ของบริการท่องเที่ยวที่สั่งซื้อโดยนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า)
“ผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยว (ผลิตภัณฑ์ทัวร์ ทัวร์)” จะต้องหมายถึง กลุ่มบริการเกี่ยวกับการพักอาศัย การขนส่ง (การรับส่ง) อาหารที่จัดหาให้แก่นักท่องเที่ยวในประเทศ (ต่างๆ) สำหรับการพำนักชั่วคราวรวมถึงบริการทัศนาจร (ที่ชำระเงินโดยนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) เช่นเดียวกับบริการนำเที่ยว (มัคคุเทศก์และล่าม) และบริการอื่นๆ ที่จัดหาให้ขึ้นอยู่กับจุดประสงค์และรายละเอียดจำเพาะของการเดินทาง/การท่องเที่ยวที่จะถูกขายให้แก่นักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า)

1. Terms of the Agreement

For the purposes of unification and to shorten the text of this agreement, the following terms shall be applied:
"The Agreement" shall mean this Agreement;
"The Appendices" shall mean duly executed, signed by the authorized representatives of the Parties and sealed applications, appendixes, additional conditions that shall be deemed as an integral part of the Agreement;
"The Tourist" shall mean a person who performs a trip or intends to make a trip to the Kingdom of Thailand or any other country for the purpose not prohibited by the laws of the host country for the period from 24 hours to one year not performing any gainful activity, and with the obligation to leave the country or place of temporary residence within this period;
"The Agreement in favor of a third party" shall mean an agreement with a resolutive circumstance for the tour services for the benefit of a third party (Tourist) or the third parties (group of Tourists);
"The Customer" shall mean a person who signed the agreement in favor of a third party;
"The Agreement on travel services" shall mean an agreement with a resolutive circumstance according to which the Tour Operator is obliged to provide under the order of the Tourist (Tourists) or the company (legal entity) the complex of tourist services (Tourism product), and the Tourist (Tourists) or the company (legal entity) undertakes to pay for it according to such agreement ;
"The selling of Тourist products" shall mean the execution of selling the Тourist products to the Tourist or to the company (legal entity) according to the Agreement on travel services or to the Customer according to the Agreement in favor of a third party;
"The Voucher" shall mean a document of a certain form defined by the Tour Operator, which entitles the Tourist (Tourists) placement in a certain hotel (inn/resort) with a certain type of food and in a certain type of room within the defined period. The Voucher may also grant the right to use the transport (transfer).
"The Agent’s Application" shall mean notification of the Tour Operator by the Agent of concluding the Agreement on travel services with the Tourist(s) or legal entity or on concluding the Agreement in favor of a third party with the Customer. Specified in the Agent’s Application is a list of services ordered by the Tourist (Tourists, legal entity, Customer). The Agent’s Application may include several orders.
The Agent’s Application is also an irrevocable offer (proposal) of the Agent sent to the Tour Operator, including an offer (proposal) to conclude an Agreement on travel services or an Agreement in favor of a third party or an Agreement on organization of the promotional tour subject to the conditions specified in such Application and online form of the relevant Agreement on the website: www.sayamaluxury.com.
The Agent’s Application shall be sent to the Tour Operator digitally through the Online Booking System. The Agent receives an access to the digital form of the Agent’s Application in the manner provided by section 11 of this Agreement.
"The Confirmation of the Application" shall mean notification by the Tour Operator of the Tourist (Tourists, legal entities, the Customer) through the Agent that the Tour Operator’s partners are ready to provide travel services ordered by the Tourist (Tourists, legal entity, the Customer). The Confirmation of the Application means the exclusion of resolutive circumstance specified in the Agreement on travel services or the Agreement in favor of a third party.
The Confirmation of the Application shall be sent to the Agent using the Online Booking System.
The Confirmation of the Application is also an invoice billed by the Tour Operator to the Agent for the Tourism products ordered by the Tourist (Tourists, legal entity, the Customer) or for the promotional tour ordered by the Agent.
"The Cancellation" – a) notification of the Tour Operator by the Agent about the Tourist’s (Tourists’, legal entity’s, the Customer’s) refusal from the fulfillment of the Agreement on travel services or the Agreement in favor of a third party; b) refusal of the Tour Operator to provide the services ordered by the Tourist (Tourists, legal entity, the Customer) in cases provided by the law and (or) the relevant Agreement. The Cancellations specified in subclauses a) and b) hereof shall be performed by the concerned Party by sending to the other Party a written notice by mail, e-mail or fax, or via The Online Booking System form.
"Changing the Agent’s Application" shall mean notification the Tour Operator by the Agent on any refusal of the Tourist (Tourists, legal entity, the Customer) from the early concluded Agreement on travel services (Agreement in favor of a third party) and the conclusion of a new Agreement on travel services (Agreement in favor of a third party). The amended Agent’s Application shall include a new (renewed) list of travel services ordered by the Tourist (Tourists, legal entity, the Customer).
“The Tourism product (Tour product, Tour)” shall mean a range of services as to accommodation, transportation (transfer), meal provided to the Tourist(s) in the country(-ies) of the temporary residence, including excursion services (paid by the Tourist, legal entity, the Customer) as well as guiding (a guide and interpreter) services and any other services provided depending on the purpose and specified details of the journey/travel, that will be sold to the Tourist (Tourists, legal entity, the Customer) as a package.

2. ข้อบังคับของสัญญา

2.1 โดยสัญญาฉบับนี้ บริษัทตัวแทนที่ดำเนินการให้บริการแก่บริษัททัวร์จะได้รับการชำระค่าตอบแทนโดยการตกลงสัญญาให้บริการท่องเที่ยวหรือสัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สามในนามของตัวเองหรือในนามของบริษัททัวร์ แต่อยู่ภายใต้การควบคุมดูแลของบริษัททัวร์ เช่นเดียวกับการกระทำการจริงตามที่ระบุโดยสัญญาฉบับนี้เพื่อให้มั่นใจว่าสิ่งที่จัดหาให้โดยบริษัททัวร์ที่ให้แก่นักท่องเที่ยวสำหรับกลุ่มนักท่องเที่ยวและ/หรือนิติบุคคล
2.2 ความสัมพันธ์ที่เกิดขึ้นจากสัญญาฉบับนี้จะต้องไม่ถือว่าเป็นความสัมพันธ์ของบริษัทตัวแทนที่ผูกขาด
2.3 แบบฟอร์มการยืนยันของเจ้าหน้าที่ของบริษัทตัวแทนจะต้องเป็นสัญญาปัจจุบัน

2. The Subject of the Agreement

2.1. By this Agreement the Agent undertakes to provide the services to the Tour Operator for remuneration by concluding the Agreements on travel service or Agreements in favor of a third party on its own behalf or on behalf of Tour Operator, but under supervision of the Tour Operator, as well as to perform the real actions specified by this Agreement to ensure the provision by the Tour Operator of the Tourist services for the Tourists and/or legal entities.
2.2. The relations arising from the Agreement shall not mean monopoly agency relationship.
2.3. The form of confirmation of the Agent’s authority shall be the present Agreement.

3. การดำเนินการและการปฏิบัติตามสัญญาให้บริการท่องเที่ยวหรือสัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม

3.1 บนพื้นฐานของสัญญา บริษัทตัวแทนในนามของตัวเองหรือในนามของบริษัททัวร์ทำการตกลงกับทางนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล) ในรูปแบบที่สอดคล้องกับกฎหมายที่ใช้บังคับของประเทศที่บริษัทตัวแทนตั้งอยู่ โดยรวมข้อกำหนดตามเกณฑ์บังคับที่จัดทำขึ้นมาโดยบริษัททัวร์ (เอกสารแนบท้ายสัญญาหมายเลข 1) เกี่ยวกับใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทนซึ่งบริษัททัวร์ได้กำหนดสถานะเป็น “travel” โดยที่ทางบริษัทตัวแทนจะได้รับการแจ้งผ่านอีเมล์ตามที่มีอยู่ในสัญญาฉบับนี้ บริษัททัวร์จะให้เงื่อนไขเกณฑ์บังคับโดยเฉพาะสำหรับการรวมโดยทางบริษัทตัวแทนเข้ากับสัญญาให้บริการท่องเที่ยว (สัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม)
เวอร์ชั่นอิเล็กทรอนิกส์ของเอกสารแนบท้ายสัญญาหมายเลข 1 ที่ลงข้อมูลบนเว็บไซต์ของบริษัททัวร์: www.sayamaluxury.com
3.1.1 บริษัทตัวแทนไม่มีสิทธิ์ที่จะตกลงกับนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) สัญญาให้บริการท่องเที่ยว (สัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม) ที่ไม่มีการรวมข้อกำหนดเกณฑ์บังคับตามบัญชีรายชื่อในเอกสารแนบท้ายสัญญาหมายเลข 1 เข้ากับสัญญาฉบับนี้ เว้นเสียแต่ว่าบริษัททัวร์จะส่งหนังสือบอกกล่าวไปยังบริษัทตัวแทน รวมถึงโทรสารและเครื่องมือการสื่อสารอิเล็กทรอนิกส์ หากบริษัทตัวแทนละเมิดข้อกำหนดข้างต้น ผลที่เกิดขึ้นตามมาตามข้อสัญญา 7.2.5 ของสัญญาฉบับนี้จะถูกนำมาใช้
3.2 บริษัทตัวแทนมีสิทธิ์ที่จะตกลงทำสัญญากับบริษัทตัวแทนรับช่วงโดยมีข้อผูกพันตามการร้องขอของบริษัททัวร์ในการแจ้งให้แก่บริษัททัวร์ทราบถึงข้อตกลงของสัญญาดังกล่าว และให้ข้อมูลเกี่ยวกับบริษัทตัวแทนรับช่วง (ชื่อ รายละเอียดการติดต่อ และข้อมูลการจดทะเบียน)
3.2.1 บริษัทตัวแทนเป็นผู้รับผิดชอบแต่เพียงฝ่ายเดียวสำหรับการปฏิบัติตามสัญญาโดยบริษัทตัวแทนรับช่วงสำหรับข้อผูกพันที่มีอยู่ตามสัญญาและการค้ำประกันบริษัทตัวแทนรับช่วงสำหรับทุกประเด็นที่เกี่ยวข้องกับการทำข้อตกลงร่วมกันของทั้งสองฝ่ายระหว่างบริษัททัวร์กับนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า)
3.2.2 เมื่อทำข้อตกลงกับสัญญาบริษัทตัวแทนรับช่วง บริษัทตัวแทนมีข้อผูกพันที่ต้องรวมสัญญาดังกล่าว ข้อกำหนดทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับข้อผูกพันและบทลงโทษที่ทำขึ้นมาตามสัญญาฉบับนี้สำหรับบริษัทตัวแทน
3.3 เพื่อให้มั่นใจถึงการปฏิบัติตามสัญญาของเจ้าหน้าที่ของบริษัทตัวแทน บริษัททัวร์จะต้องปฎิบัติดังนี้

3.3.1 จัดหาเอกสารอ้างอิง วิธีการ การโฆษณา และวัสดุอื่นๆ โดยดุลพินิจของบริษัททัวร์ (รวมถึงการลงข้อมูลดังกล่าวข้างต้นไว้บนเว็บไซต์ของบริษัททัวร์) ที่จำเป็นเพื่อให้เป็นตัวเลือกเพื่อให้นักท่องเที่ยว (ลูกค้า นิติบุคคล) รับรู้ได้เกี่ยวกับทัวร์ได้ และตกลงตามสัญญาให้บริการท่องเที่ยวและสัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม
3.3.2 ระหว่างระยะเวลาการมีผลใช้ได้ของสัญญา ให้ความช่วยเหลือกับทางบริษัทตัวแทนโดยทันทีในกรณีที่ตัวแทนมีความยุ่งยากในการร่างและ/หรือทำข้อตกลง/ลงลายมือชื่อในสัญญาให้บริการท่องเที่ยวและ/หรือสัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม
3.3.3 แจ้งให้บริษัทตัวแทนทราบโดยทันที (โดยเฉพาะอย่างยิ่งผ่านอีเมล์) เกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงคำสั่งซื้อของบริการที่จัดหาให้แก่กลุ่มนักท่องเที่ยวที่เกี่ยวข้องกับบริการที่รวมอยู่ในทัวร์ โดยเฉพาะอย่างยิ่งการเปลี่ยนแปลงราคาของทัวร์ การเปลี่ยนแปลงเวลาของเที่ยวบินจากท่าอากาศยานต้นทางกับทัวร์ การเปลี่ยนแปลงท่าอากาศยานต้นทางกับทัวร์ การเปลี่ยนแปลงท่าอากาศยานต้นทางในส่วนของเมืองซึ่งทัวร์จะเริ่มต้น เช่นเดียวกับข้อมูลอื่นๆ ที่ต้องแจ้งต่อนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) หากบริษัทตัวแทนไม่ได้ให้ข้อมูลดังกล่าวให้นักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) ได้ทราบ บริษัทตัวแทนจะต้องรับผิดชอบอย่างเต็มที่สำหรับการเรียกร้องที่เกิดขึ้นจากนักท่องเที่ยว ลูกค้า หรือนิติบุคคล อันเป็นผลมาจากการไม่ปฏิบัติตามของบริษัทตัวแทนดังกล่าว
3.3.4 จัดหาให้มีการประกันภัยการท่องเที่ยว (การประกันสุขภาพและอุบัติเหตุ) บนพื้นฐานของสัญญาที่เกี่ยวข้องกับบริษัทประกันภัย
3.3.5 เปิดโอกาสให้ลูกค้าสามารถพิมพ์ได้ตัวเองสำหรับบัตรที่พัก กรมธรรม์ประกันสุขภาพและประกันอุบัติเหตุ ตั๋วอิเล็กทรอนิกส์สำหรับเที่ยวบินเหมาลำ
ความสามารถในการพิมพ์โดยบริษัทตัวแทนสำหรับเอกสารอื่นๆ ที่จำเป็นสำหรับการส่งมอบให้แก่นักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) ถูกกำหนดโดยบริษัททัวร์
การชำระเงินบางส่วนหรือการชำระเงินล่าช้าโดยบริษัทตัวแทนสำหรับผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวมีสิทธิ์ให้บริษัททัวร์ปฏิเสธการออกเอกสารดังกล่าวได้
3.3.6 การจองบริการทุกชนิดรวมถึงใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทน ในกรณีที่บริษัททัวร์สามารถที่จะหาได้เพื่อให้มั่นใจถึงการจัดหาบริการดังกล่าว บริษัทตัวแทนต้องปฏิบัติตามข้อผูกพันที่ให้ไว้ในข้อ 3.4.9 ของสัญญาฉบับนี้
3.3.7 หากบริษัททัวร์ไม่สามารถยืนยันบริการใดบริการหนึ่งหรือหลายบริการได้ซึ่งเป็นบริการที่เป็นส่วนหนึ่งของใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทน บริษัทตัวแทนจะได้รับการแจ้ง บริษัททัวร์อาจจะระบุระยะเวลาไม่เกิน 3 ชั่วโมงในการยื่นการเปลี่ยนแปลงใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทน
ในกรณีที่ไม่ได้รับการเปลี่ยนแปลงใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทน บริษัททัวร์ขอสงวนสิทธิ์ในการยกเลิกใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทน โดยไม่มีหนังสือบอกกล่าวและไม่มีเรียกเก็บค่าใช้ชำระและเบี้ยปรับ
3.3.8 ภายใน 2 วันทำการนับแต่วันที่มีการรับใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทนจะมีการจัดทำใบแจ้งหนี้สำหรับการเรียกเก็บเงิน
3.3.9 จัดหาข้อมูลเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวให้แก่บริษัทตัวแทนโดยเฉพาะอย่างยิ่งบัญชีรายการในแคทตาล็อกและบนเว็บไซต์ของบริษัททัวร์
3.3.10 (หากเป็นไปได้) ช่วยเหลือนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว) ให้มีวีซ่านักท่องเที่ยวในสถานกงศุลของประเทศ สำหรับนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) ที่มีเจตนาเพื่อซื้อและในกรณีที่กฎหมายไม่ได้ให้วิธีการที่ง่ายนักสำหรับการได้มาซึ่งวีซ่า
3.4 ภายในการดำเนินการและการปฏิบัติตามสัญญาให้บริการท่องเที่ยว (สัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม) บริษัทตัวแทนต้องปฏิบัติดังต่อไปนี้
3.4.1 ก่อนการดำเนินการและการปฏิบัติตามสัญญาให้บริการท่องเที่ยว (สัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม) ต้องให้รายละเอียดข้อมูลผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวแก่นักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) ที่เลือกโดยนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) ในกรณีของเจตนาของบุคคลที่สาม (กลุ่มบุคคลที่สาม) ที่จะใช้ประโยชน์จากผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวตามสัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม เพื่อที่จะให้ข้อมูลดังกล่าวแก่บุคคลที่สาม (กลุ่มบุคคลที่สาม) ดังกล่าว
3.4.2 ตรวจสอบความถูกต้องเพื่อให้มั่นใจว่านักท่องเที่ยวได้ผ่านพรมแดนและการควบคุมของศุลกากรที่จะต้องมีหนังสือเดินทาง วีซ่า และเอกสารที่จำเป็นอื่นๆ สำหรับการเข้าและออกจากประเทศ
บริษัทตัวแทนจะต้องปฏิเสธนักท่องเที่ยวหรือนิติบุคคลมิให้ทำข้อตกลงตามสัญญาให้บริการท่องเที่ยว และลูกค้าในสัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม ในกรณีดังต่อไปนี้
เอ) ระยะเวลาการมีผลใช้ได้ของวีซ่าเข้าประเทศนับตั้งแต่การข้ามพรมแดนของประเทศ จะมีระยะเวลาน้อยกว่าระยะเวลาที่นักท่องเที่ยวมีเจตนาที่จะพำนัก หรือจะมีน้อยกว่าระยะเวลาตามที่ระบุโดยเจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจของประเทศนั้น
บี) จำนวนครั้งของการเข้า (การออก) ไปยัง (ออกจาก) ประเทศ ครบตามที่กำหนด
ซี) ระยะเวลาการมีผลใช้ได้ของหนังสือเดินทางนับแต่การข้ามพรมแดนของประเทศ ในที่ซึ่งนักท่องเที่ยวจะเดินทาง น้อยกว่าระยะเวลาที่กำหนดโดยเจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจของประเทศนั้น
ดี) ไม่มีเอกสารที่จัดหาให้โดยเจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจของประเทศต้นทาง
อี) ไม่มีเอกสารที่จัดหาให้ชาวต่างชาติหรือบุคคลไร้สัญชาติที่มีสิทธิ์ในการเข้าและพำนักในอาณาเขตของราชอาณาจักรไทย
3.4.3 รับค่าธรรมเนียมใดๆ จากนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) สำหรับผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวโดยโอนเงินผ่านธนาคารหรือเงินสด
3.4.4 ในฐานะที่เป็นส่วนหนึ่งของข้อผูกพัน ให้เก็บบันทึกในรูปแบบและภายในเวลาตามที่ระบุโดยสัญญาและโดยกฎหมายของประเทศของสถานที่ตั้งของบริษัทตัวแทน
3.4.5 ในกรณีที่นักท่องเที่ยว (นิติบุคคล ลูกค้า) ส่งข้อเรียกร้องต่อบริษัททัวร์สำหรับการเรียกร้องค่าเสียหายเป็นลายลักษณ์อักษร ให้แจ้งไปยังบริษัททัวร์ภายใน 1 วันทำการหลังจากได้รับ ในการเตือนนักท่องเที่ยว (นิติบุคคล ลูกค้า) ว่าการเรียกร้องค่าเสียหายต้องมีหนังสือรับรองที่ดำเนินการนักท่องเที่ยวและพนักงานผู้รับมอบอำนาจของหน่วยงานผู้ให้บริการแก่นักท่องเที่ยว และรับรองโดยการลงลายมือชื่อผู้แทนของบริษัทเจ้าบ้านในประเทศเจ้าบ้าน
3.4.6 ดำเนินการ (พิมพ์) ผ่านแบบฟอร์มระบบการจองออนไลน์ และส่งไปยังนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) สำหรับเอกสารการเดินทางสำหรับเที่ยวบินเหมาลำ การประกันสุขภาพและการประกันภัยอุบัติเหตุ บัตรที่พัก และเอกสารอื่นๆ ตามที่ระบุโดยบริษัททัวร์ บริษัทตัวแทนจะต้องจัดเตรียมเอกสารตามที่ระบุ โดยการใช้แบบฟอร์มระบบการจองออนไลน์เพื่อทำให้สามารถพิมพ์เอกสารภายในระยะเวลา 14 วันถึง 1 วันทำการก่อนวันออกเดินทาง หากมีการชำระเงินเต็มจำนวนสำหรับทัวร์โดยทางบริษัทตัวแทนแล้ว
3.4.7 ดำเนินการยินยอมให้มีกิจกรรมทั้งหมดกับทางบริษัททัวร์สำหรับกิจกรรมการส่งเสริมการขายของผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวของบริษัททัวร์
3.4.8 ในกรณีของนักท่องเที่ยว กลุ่มนักท่องเที่ยว หรือนิติบุคคลของสัญญาให้บริการท่องเที่ยวปฏิเสธสัญญาฉบับนี้ และลูกค้าของสัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม บริษัทตัวแทนจะต้องแจ้งต่อบริษัททัวร์ในทันทีในแบบฟอร์มของการเปลี่ยนแปลงหรือการยกเลิกใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทน
3.4.9 ในระยะเวลาตามที่กำหนด ให้จัดทำเอกสารที่จำเป็นสำหรับการลงทะเบียนผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวให้กับบริษัททัวร์ โดยเฉพาะอย่างยิ่งบัญชีรายชื่อนักท่องเที่ยวที่ระบุชื่อจริงและนามสกุล (ในภาษาอังกฤษ เช่นเดียวกับหนังสือเดินทางต่างประเทศ) สัญชาติ ระยะเวลาการพำนักในประเทศ ในที่ซึ่งนักท่องเที่ยวเจตนาจะเดินทางท่องเที่ยว เลือกโดยนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) ที่จะเข้ากับโรงแรมและการจองที่พักเป็นห้อง ลำดับและหมายเลขหนังสือเดินทางต่างประเทศ วันที่ออกและวันหมดอายุของหนังสือเดินทางต่างประเทศ ชื่อเจ้าหน้าที่ผู้ออกหนังสือเดินทาง วันเดือนปีเกิดของนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว) หมายเลขโทรศัพท์ของนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว)
3.4.10 ก่อนการทำข้อตกลงในสัญญาให้บริการท่องเที่ยว ผู้ซึ่งมีความต้องการพิเศษ (บุคคลพิการหรือบุคคลที่ต้องการขอบริการเพิ่มเติมที่ท่าอากาศยานขาเข้า/ขาออก) บริษัทตัวแทนต้อง
เอ) ทำบันทึกหมายเหตุที่เหมาะสมในใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทน และต้องไม่ช้ากว่า 2 วันก่อนวันออกเดินทาง จะต้องส่งข้อความไปยังบริษัททัวร์ผ่านทางอีเมล์ไปตามที่อยู่:[email protected]
บี) ใช้เงินที่ชำระเพื่อการท่องเที่ยวเพื่อชำระเงินให้แก่บริษัททัวร์เป็นค่าการดูแลที่ท่าอากาศยานขาเข้า/ขาออกตามใบแจ้งหนี้ที่จัดทำขึ้นโดยบริษัททัวร์
3.4.11 ในกรณีที่มีการยกเลิกหรือการเปลี่ยนแปลงใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทนถูกส่งกลับไปยังบริษัททัวร์ เมื่อมีการร้องขอ บัตรที่พักที่ยังไม่ใช้ การประกันภัย และเอกสารอื่นๆ ที่ให้สิทธิ์แก่นักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว) ได้รับบริการท่องเที่ยว ในกรณีของเอกสารดังกล่าวไม่ได้ถูกส่งคืน เอกสารใหม่ที่มีชื่อของนักท่องเที่ยวคนเดียวกันก็จะไม่ถูกให้โดยบริษัททัวร์
3.4.12 เมื่อมีการทำสัญญาให้บริการท่องเที่ยว (สัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม) ที่ให้บริการของบริษัททัวร์สำหรับการแจ้งนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) เกี่ยวกับทัวร์ที่มีการจอง การรับข้อเรียกร้อง คำแนะนำ และอื่นๆ จากนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) และส่งไปยังบริษัททัวร์ ในกรณีของการยกเลิกหรือการเปลี่ยนแปลงใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทนเพื่อที่ให้เอกสารตามข้อกำหนดของสัญญาฉบับนี้และทำการชำระเงินให้แก่บริษัททัวร์ ที่มีสาเหตุเนื่องจากการยกเลิกหรือการเปลี่ยนแปลงใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทน และกระทำการอื่นๆ ตามที่ระบุไว้ในสัญญา
3.4.13 ในกรณีที่มีสถานการณ์การบอกเลิกสัญญาตามที่ระบุในสัญญาให้บริการท่องเที่ยว (สัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม) ต้องคืนเงินทั้งหมดที่ชำระให้แก่นักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) หากยังคงไม่ได้ชำระให้แก่บริษัททัวร์ แต่หากมีสถานการณ์การบอกเลิกสัญญาเกิดขึ้นขณะนั้น เงินที่ชำระสำหรับผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวได้มีการชำระให้แก่บริษัททัวร์ไปแล้ว บริษัทตัวแทนจะต้องคืนเงินที่ชำระดังกล่าวรวมถึงค่าธรรมเนียมให้แก่บริษัททัวร์
3.4.14 ดำเนินการยกเลิกในกรณีที่มีการละเมิด ข้อกำหนดการชำระเงินสำหรับผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวและ/หรือการไม่ปฏิบัติตามข้อกำหนดในการจัดหาเอกสารตามที่จำเป็นโดยนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า)
3.4.15 กระทำการเฉพาะภายในอำนาจหน้าที่ตามที่ระบุในสัญญา

3. Execution and performance of the Agreements on travel services and Agreements in favor of a third party

3.1. On the basis of the Agreement the Agent on its own behalf or on behalf of Tour Operator concludes with the Tourist (Tourists, legal entity) the Agreement on travel services (agreement in favour of the third party) in a form in accordance with the applicable law of the country of the Agent’s location, with the compulsory inclusion of the terms provided by the Tour Operator (Appendix №1 to the Agreement). As to the Agent’s Applications which the Tour Operator assigned the status “MICE”, whereof the Agent is notified via e-mail provided herein, the Tour Operator will provide the individual conditions compulsory for the inclusion by the Agent to the Agreement on travel services (Agreement in favor of a third party).
The digital version of the Appendix №1 to this Agreement is uploaded on the webpage of the Tour Operator: www.sayamaluxury.com.
3.1.1. The Agent has no right to conclude with the Tourist (Tourists, legal entity, the Customer) the Agreement on travel services (Agreement in favor of a third party) without the inclusion of the compulsory terms listed in the Appendix №1 to this Agreement, unless otherwise provided in the notifications sent to the Agent by the Tour Operator, including facsimile and digital means of communication. If the Agent violates the mentioned requirements, the consequences provided in cl. 7.2.5. of the Agreement shall be applied.
3.2. The Agent has the right to conclude sub-agency agreements with the obligation to notify the Tour Operator on the conclusion of such agreement and provide information on the sub-agent (name, contact details and registration information).
3.2.1. The Agent is solely responsible for the fulfillment by the sub-agent of the obligations provided by this Agreement and is the sub-agent’s guarantee on all issues regarding mutual settlements with both the Tour Operator and the Tourist (Tourists, legal entity, the Customer).
3.2.2. Upon conclusion of the sub-agent agreement the Agent is obliged to include in such agreement all the terms concerning obligations and sanctions provided by this Agreement for the Agent.
3.3. To ensure the performance of the Agent’s authorities the Tour Operator shall:

3.3.1. Provide the Agent at Tour Operator’s discretion with reference, methodical, advertising and other materials (including those uploaded on the website of the Tour Operator), necessary to provide conscious choice of the Tour by the Tourist (the Customer, legal entity) and to conclude Agreements for travel services and Agreements in favor of a third party.
3.3.2. During the term of the Agreement validity to promptly provide assistance to the Agent in the event the Agent has any complications in drafting and/or concluding/signing Agreements for travel services and/or Agreements in favor of a third party.
3.3.3. To promptly inform (in particular, via e-mail) the Agent about the changes about the order of services providing to tourists regarding the services included in the Tour, in particular: changes in the value of Tour, the changes of the time of flight from the departure airport to the Tour, change of the departure airport of the city where the Tour starts, as well as other information to inform the Tourist (Tourists, legal entity, the Customer). If the Agent does not bring this information to the attention of tourist (Tourists, the Customer, a legal entity), the Agent will be fully liable for any claims arising from Tourists, the Customer or legal entity as a result of such failure of the Agent.
3.3.4. Provide travel insurance (health and accident insurance) on the basis of the respective agreements with insurers.
3.3.5. Enable Customer self-printing voucher, policies of health insurance and accident insurance, digital tickets for charter flights.
Ability to print by the Agent other documents necessary for the delivery to Tourist (Tourists, the Customer entity), is to be set by the Tour Operator.
Partial or late payment by the Agent for the Tourist product entitles the Tour Operator to refuse issuing such documents.
3.3.6. To book all kinds of services included in the Agent’s Application, in case the Tour Operator has availability to ensure the provision of such services. The Agent has to comply with the obligations provided in cl. 3.4.9 of the Agreement.
3.3.7. If the Tour Operator cannot confirm one or more services being the part of the Agent’s Application, the Agent shall be notified. The Tour Operator may specify a period not more than three hours to submit a Change of The Agent’s Application.
In case of non-receipt of the Agent’s Application Change, the Tour Operator reserves the right to cancel the Agent’s Application, without notice and without the imposition of costs and penalties.
3.3.8. Within 2 working days from the date of acceptance of the Agent’s Application to provide an invoice for payment.
3.3.9. Provide the Agent with the information on Tourist products, which, in particular, listed in the catalogs and on the website of the Tour Operator.
3.3.10. If possible, to assist the Tourist (Tourists) with tourist visa in the consulate of the country, to which the Tourist (Tourists entity, Customer) intends to buy and where the law does not provide simplified method of obtaining a visa.
3.4. Within the execution and performance of the Agreement on travel services, the Agreement in favor of a third party the Agent has to:
3.4.1. Before the execution of the Agreement on travel services, the Agreement in favor of a third party to provide the Tourist (Tourists, a legal person, the Customer) with detailed information on the selected travel products by the Tourist (Tourists, legal entity, the Customer). In the case of intention by a third party (third parties) to take advantage of Tourist products under the Agreement in favor of a third party, to provide with such information such third party (third Parties).
3.4.2. Check the correctness and ensure that the Tourist when passing the border and customs controls shall have passport, visa and other necessary documents for entry and leaving the country.
The Agent should refuse the Tourist or legal entity to conclude an Agreement on travel services and Customer in the Agreement to a third party if:
a) the term of validity of the entry visa since crossing the border of the country, will have been less than a period the Tourist intends to stay, or will have been less than the period specified by the competent authorities of that country;
b) the number of entries (exits) to (from) the country has been expired;
c) the term of validity of passport since crossing the border of the country, where the Tourist will be travelling, is less than the term set by the competent authorities of that country;
d) there are no documents provided by the competent authorities of the country of origin;
e) there are no documents providing a foreigner or a stateless person with the right to enter and stay in the territory of the Kingdom of Thailand.
3.4.3. Receive from the Tourist (Tourists, Customer, legal entity) any fee for the Tourist products by bank transfer or cash.
3.4.4. As part of its commitment to hold records in the form and within the time specified by the Agreement and by the law of the country of the Agent’s location.
3.4.5. In case the Tourist appeals (the legal entity, the Customer) to the Agent with the claims in writing, to notify the Tour Operator within one business day of receipt. To warn the Tourist (legal entities and Customers) that the claim must be accompanied by a certificate executed by the Tourist and an authorized employee of the organization providing services to the Tourist, and certified by the signature of the representative of the host company in the host country.
3.4.6. To execute (print) via the Online Booking System form and to send to the Tourist (Tourists, legal entity, the Customer) travel documents for charter flights, medical and accident insurance, vouchers and other documents specified by the Tour Operator. The Agent shall prepare all specified documents. Using the Online Booking System form enables to print out documents within the period of fourteen to one day prior to departure date, if full payment for the Tour has been made by the Agent.
3.4.7. To carry out upon consent with the Tour Operator all activities for promotion of the Tourist products of the Tour Operator.
3.4.8. In case the Tourist, Tourists, or a legal entity of the Agreement on travel services refuse from this Agreement, and the Customer of the Agreement in favor of a third party, the Agent shall immediately notify the Tour Operator in the form of the Agent’s Application Change or Cancellation.
3.4.9. In due terms provide the Tour Operator with all documents necessary for Tourist products’ registration, in particular, lists of Tourists indicating surnames and first names (in Latin script, as in foreign passport), citizenship, period of stay in the country, where the Tourist intends to travel, selected by the Tourist (Tourists, legal entity, the Customer) to place in hotels and book accommodation in rooms, their foreign passport series and numbers, date of issue and expiry date foreign passport, , name of authority issuing foreign passports, date of tourist’s birth (tourists’), telephone number of tourist (tourists).
3.4.10. Before the conclusion of the Agreement on travel services with the Tourist, who has special needs (disabled person or a person who wishes to obtain additional service at the airports of departure/arrival), the Agent has to:
a) make an appropriate note in the Agent’s Application and not later than two days prior to departure date shall send the message to the Tour Operator by email to the address: ______ @ sayamaluxury.com;
b) to obtain from such Tourist funds for payment for the Tour operator cost of care at the airports of departure/arrival according to the invoice provided by the Tour Operator.
3.4.11. In case of Cancellation or the Agent’s Application Change to return to the Tour Operator, upon request, unused voucher, insurance and other documents entitling the Tourist (Tourists) to obtain travel services. In the event of such documents not returned, new documents in the name of the same Tourist will not be issued by the Tour Operator.
3.4.12. Upon execution of the Agreement on travel services, the Agreement in favor of a third party to provide with the services the Tour Operator as to notify the Tourist (Tourists, legal entity, the Customer) on the booked Tour, to receive from the Tourist (Tourists, legal entity, the Customer) complaints, suggestions, and so on and send to the Tour operator. In case of Cancellation or The Agent’s Application Change to provide the documents in accordance with the terms of this Agreement and to perform the payment with the Tour Operator, that have been caused due to the Cancellation or The Agent’s Application Change, and perform other actions that are specified by the Agreement.
3.4.13. In the event of a resolutive circumstances specified in the Agreement on travel services or in the Agreement to a third person, return to the Tourist (Tourists, the legal person, the Customer) all funds that have been paid, if such still not have been paid to the Tour Operator. If at the moment of resolutive circumstances funds for Tourist products have been paid to the Tour Operator, the Agent returns to the Tourist the funds that have been returned by the Tour Operator and its agency fee.
3.4.14. To perform Cancellation in the case of violation by the Tourist (Tourists, the Customer, legal entity) the payment terms for the Tourist products and/or failure to comply with the terms to provide necessary documents.
3.4.15. To act only within the authority specified in the Agreement.

4. การชำระเงินสำหรับทัวร์

4.1 ราคาของผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยว บริษัทตัวแทนขายให้แก่พลเมืองในประเทศต้นทางที่ถูกกำหนดโดยการคูณราคาในบัญชีราคากับอัตราแลกเปลี่ยนเงินดอลลาร์สหรัฐเชิงพาณิชย์ให้ได้เป็นสกุลเงินของประเทศต้นทางในวันที่มีการตกลงทำสัญญากับบริการท่องเที่ยว (สัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม) อัตราแลกเปลี่ยนเชิงพาณิชย์ถูกกำหนดโดยธนาคารคู่ค้าของบริษัทตัวแทน ในบัญชีราคาที่ให้โดยบริษัทตัวแทน บริษัททัวร์แสดงให้เห็นราคาของทัวร์ในหน่วยดอลลาห์สหรัฐ ไม่รวมค่าธรรมเนียมของบริษัทตัวแทน บริษัทตัวแทนขายผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวที่ราคาตามที่กำหนดโดยบริษัททัวร์บวกกับราคาของจำนวนค่าธรรมเนียมการเป็นตัวแทน
4.2 การชำระเงินทุกประเภทจะต้องถูกทำขึ้นมาเป็นหน่วยสกุลเงินดอลลาร์สหรัฐภายใต้สัญญาที่ไม่ใช่รูปแบบเงินสด
4.3 บริษัทตัวแทนต้องโอนเงินไปยังกองทุนบริษัททัวร์ที่รับโดยบริษัทตัวแทนจากการชำระเงินของนักท่องเที่ยว ลูกค้า หรือนิติบุคคลค่าทัวร์ภายใน 3 วันทำการของธนาคารนับแต่วันที่ได้รับใบแจ้งหนี้จากบริษัททัวร์ แต่ต้องไม่เกิน 3 วันทำการของธนาคารก่อนวันเริ่มต้นของทัวร์ (วันเริ่มต้นบริการท่องเที่ยววันแรกที่รวมอยู่ในผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวที่สั่งซื้อโดยบริษัทตัวแทน) การชำระเงินจะต้องถูกยืนยันโดยการรับเงินที่ชำระเข้าบัญชีธนาคารของบริษัททัวร์เต็มจำนวนตามใบแจ้งหนี้ ค่าใช้ชำระทั้งหมดสำหรับการโอนการชำระเงินให้แก่บริษัททัวร์รวมถึงค่าธรรมเนียมธนาคาร บริษัทตัวแทนจะต้องรับภาระค่าใช้ชำระของตัวเอง ตามจุดประสงค์ของการชำระเงิน บริษัทตัวแทนแสดงให้เห็นหมายเลขใบแจ้งหนี้หรือหมายเลขใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทน
ในกรณีของการที่ไม่ได้รับเงินที่ชำระดังกล่าวเต็มจำนวนไปยังบัญชีของบริษัททัวร์ภายในระยะเวลาที่กำหนด บริษัททัวร์มีสิทธิ์ที่จะทำการยกเลิกได้ บริษัทตัวแทนต้องคืนเงินดังกล่าวให้แก่นักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) ที่รับมาสำหรับทัวร์ทันที เช่นเดียวกับการชำระเต็มจำนวนในความสูญเสียทั้งหมดที่เกิดขึ้นมาอันเป็นผลของการบอกเลิกบริการท่องเที่ยวหรือสัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม บริษัทตัวแทนจะต้องชดใช้เงินคืนสำหรับความสูยเสียทั้งหมดให้แก่บริษัททัวร์ไม่ว่าอะไรก็ตามที่เกิดขึ้นจากการยกเลิก ซึ่งเท่ากับจำนวนเงินที่เป็นค่าใช้ชำระจริงของบริษัททัวร์ที่ถูกระงับโดยคู่ค้าของบริษัททัวร์ตามสัญญาเนื่องจากการยกเลิกทัวร์โดยเฉพาะนี้
4.4 เงินที่ชำระที่ได้รับโดยบริษัทตัวแทนจากการขายผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยว จะต้องไม่ถูกเป็นเจ้าของโดยบริษัทตัวแทน และเป็นการเงินระหว่างการโอนและไว้วางใจให้ทางบริษัทตัวแทนเก็บไว้ชั่วคราวจนกว่าจะการชำระหนี้กับทางบริษัททัวร์
4.5 บริษัทตัวแทนรับประกันต่อบริษัททัวร์ว่านักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) จะปฏิบัติตามข้อผูกพันการชำระเงินทั้งหมดตามสัญญาให้บริการท่องเที่ยวหรือสัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม

4. Payment for the Tour

4.1. The price of the Tourist products the Agent sells to the citizens in the country of origin is determined by multiplying the price-list cost by the commercial rate of the United States dollar to the currency of the country of origin on the date of conclusion of the Agreement on travel services (Agreement in favor of a third party). Commercial rate is established by the Agent’s partner Bank. In the price lists provided for the Agent, the Tour Operator indicates the price of the Tour in United States dollars, excluding the Agent’s agency fee. The Agent sells the Tourist products at a price set by the Tour Operator adding to the price the amount of the agency fee.
4.2. All kinds of payments shall be made under the Agreement in the non-cash form in USD.
4.3. The Agent has to transfer to the Tour Operator funds received by the Agent from the Tourist, Customer or legal entity as payment for the cost of Tour within three banking days from the date of receipt of the invoice from the Tour Operator, but no later than three banking days before the start of the tour (the day of start the first travel services included in the tourist product ordered by the Agent). Payment must be confirmed by the receipt of funds to the bank account of the Tour Operator in full according to the invoice. All expenses for the transfer of payments to the Tour Operator, including bank commission the Agent shall bear itself and at its own expense. As the purpose of the payment the Agent indicates the number of the invoice or the number of the Agent’s Application.
In case of non-receipt in full of such funds to the account of the Tour Operator within the provided period, the Tour Operator has a right to make the Cancellation. The Agent has to return immediately to the Tourist (Tourists, the Customer, legal entity) all the funds, received for the Tour, as well as to pay in full all the losses that have been incurred as a result of the termination of the Agreement on travel services or Agreement in favor of a third party. The Agent has to reimburse also all the losses to the Tour Operator whatsoever arising from Cancellation, which is equal to the amount of the actual costs of the Tour Operator that have been withheld by the Tour Operator’s partners under the contracts due to the Cancellation of this particular Tour.
4.4. Funds received by the Agent from the sale of the Tourist products, shall not be owned by the Agent, and are to be transit funds and entrusted to the Agent for temporary storage until settlement with the Tour Operator.
4.5. The Agent guarantees the Tour Operator that the Tourist (Tourists, legal entity, the Customer) will perform all payment obligations according to the Agreement on travel services or the Agreement to a third party.

5. ค่าธรรมเนียมการเป็นตัวแทน

5.1 เมื่อปฏิบัติตามข้อผูกพันตามสัญญารวมถึงการมั่นใจได้ถึงการปฏิบัติตามข้อผูกพันของนักท่องเที่ยว (สัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม) ตามสัญญาให้บริการท่องเที่ยวหรือสัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม บริษัทตัวแทนจะได้รับค่าธรรมเนียมตามค่าบริการที่กำหนดโดยบริษัทตัวแทน จำนวนเงินที่ระบุสำหรับค่าธรรมเนียมการเป็นตัวแทนต้องไม่รวมภาษีมูลค่าเพิ่ม หากกำหนดขึ้นตามกฎหมายของประเทศซึ่งบริษัทตัวแทนตั้งอยู่
5.2. บริษัทตัวแทนเก็บค่าธรรมเนียมการเป็นตัวแทนจากชำระเงินที่ได้รับจากการขายผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวแก่นักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) โดยบริษัททัวร์สามารถกำหนดระเบียบอื่นๆในการชำระค่าธรรมเนียมของตัวแทน โดยลงข้อมูลในเว็บไซต์ของบริษัททัวร์ หรือโดยการส่งอีเมล์หรือแฟกซ์ หรือโดยส่งข้อความลงในข้อมูลในแบบฟอร์มล่าสุดทางระบบการจองออนไลน์
สิทธิ์ในการยึดถือค่าบริการจากการชำระเงินที่ได้รับจากนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) ของบริษัทตัวแทนจะเกิดขึ้นหลังจากตัวแทนชำระเงินเต็มจำนวนตามใบแจ้งหนี้ที่ออกโดยบริษัททัวร์แล้ว
5.3. ถ้าบริษัทตัวแทนทำการเปลี่ยนแปลงใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทนโดยการเปลี่ยนแปลงมูลค่าของทัวร์ อัตราค่าธรรมเนียมก็จะเปลี่ยนไป การคืนเงินค่าธรรมเนียมของบริษัทตัวแทนให้นักท่องเที่ยวหรือการชำระค่าธรรมเนียม (ค่าบริการ) เพิ่มของนักท่องเที่ยวจะต้องสอดคล้องกับกฎหมายของประเทศที่ตัวแทนตั้งอยู่
5.4. ถ้านักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) ยกเลิกสัญญาให้บริการท่องเที่ยว (สัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลภายนอก) ตัวแทนต้องคืนค่าธรรมเนียมแก่บริษัททัวร์
5.5. อัตราค่าธรรมเนียมถูกกำหนดโดยคู่สัญญา โดยอาศัยดุลพินิจและพิจารณาหลักราคาตลาดและข้อเสนอที่ใช้กันทั่วไปในขอบเขตการขายตามกฎหมายของประเทศที่ตัวแทนตั้งอยู่ บริษัททัวร์สามารถกำหนดอัตราค่าธรรมเนียมของการเป็นตัวแทนสำหรับผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวบางอย่างโดยมีวัตถุประสงค์ทางการตลาดหรือการโฆษณา โดยการส่งหนังสือบอกกล่าวไปยังบริษัทตัวแทนล่วงหน้าทางระบบอิเล็กทรอนิกส์หรือทางโทรสาร

5. The Agency fee

5.1. Upon performance of the obligations under the Agreement, including ensuring compliance by the Tourist (Tourists, legal entity, the Customer) obligations under the Agreement on travel services or the Agreement to a third party, the Agent receives an agency fee in the amount of service charge set by the Agent. Specified amount of the agency fee does not include VAT, if provided by the law of the country where the Agent is located.
5.2. The Agent retains its agency fee from the payment that has been received from the sale of the Tourist products to the Tourist (Tourists, legal entity, the Customer). The Tour Operator may establish another procedure for the payment of the agent’s fee by uploading information on the website of the Tour Operator www.sayamaluxury.com or by sending an e-mail and/or telefax to the Agent, or by sending a message to the Agent in the form of the latest Agent Application via The Online Booking System.
The right to hold the agency fee of payment received by the Agent from the Tourist (Tourists, legal entity, the Customer) occurs after the full payment by the Agent according to the invoice that has been issued by the Tour Operator.
5.3. In case if the Agent provides The Agent’s Application Change where the cost of the Tour is changes, the amount of the agent’s fee can also be changed. The return the part of the Agent’s fee to the Tourist or surcharge by the Tourist of the agent’s fee (service charge) to the Agent is performed on the basis and in accordance with the laws of the country where the Agent is located.
5.4. If the Tourist (Tourists, legal entity, the Customer) has canceled the Agreement on travel services (Agreement to a third party) the Agent returns the agent’s fee (service charge) to the Tour Operator.
5.5. The amount of the agent’s fee is established by the Parties at its discretion, taking into account the principles of the public price and the public offer valid in the region of sales under the laws of the country of the Agent’s residence. The Tour Operator can set the amount of the agency fee to certain Tourist product within marketing and promotional purposes with prior notification of the Agent, via including digital and fax communications.

6. สิทธิ์และข้อผูกพันของคู่สัญญา

6.1 บริษัทตัวแทนมีสิทธิ์ดังต่อไปนี้
6.1.1 โดยได้รับความยินยอมจากบริษัททัวร์ บริษัทตัวแทนมีสิทธิ์จัดกิจกรรมส่งเสริมการขาย มีสิทธิ์เข้าทำสัญญาให้บริการท่องเที่ยวหรือสัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลภายนอก การใช้เครื่องหมายสำหรับสินค้าและบริการของการเป็นบริษัทตัวแทนของบริษัททัวร์เท่าที่เป็นไปได้ในการทำการค้ากับบริษัททัวร์
6.1.2 มีสิทธิ์ได้รับข้อมูลที่ครบถ้วนเกี่ยวกับทำข้อตกลงของคู่สัญญาซึ่งกระทำโดยมีวัตถุประสงค์เพื่อการทำสัญญา รวมถึงข้อมูลอื่นๆ ที่จำเป็นสำหรับการปฏิบัติให้เป็นไปตามสัญญาฉบับนี้
6.2. บริษัททัวร์มีสิทธิ์ ดังต่อไปนี้
6.2.1 ลดหรือเพิ่มอำนาจหน้าที่ของบริษัทตัวแทน โดยจัดทำขึ้นเป็นเอกสารแนบท้ายสัญญาฉบับนี้
6.2.2 ตรวจสอบความมีอยู่และความมีผลใช้ได้ของสัญญาการให้บริการท่องเที่ยว สัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลภายนอก รวมถึงเอกสารที่เกี่ยวข้องกับสัญญาฉบับนี้
6.2.3 ตรวจสอบการจัดเก็บเอกสารของนักท่องเที่ยว (เอกสารการเดินทาง กรมธรรม์ประกันภัยรวมถึงบัตรที่พักต่างๆ) ซึ่งบริษัทตัวแทนได้รับจากบริษัททัวร์เพื่อที่จะโอนไปยังนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า)
6.3 บริษัทตัวแทนจะต้องดำเนินการ ดังต่อไปนี้
6.3.1 ให้ความช่วยเหลือบริษัททัวร์ในการแก้ไขปัญหาที่เกิดขึ้นอันเป็นผลมาจากการเรียกร้องของนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า)
6.3.2 ในกรณีที่มีการเปลี่ยนแปลงรายละเอียดที่สำคัญของบริษัทตัวแทน (รายละเอียดทางธนาคาร ทางกฎหมาย และ/หรือที่อยู่ปัจจุบัน ข้อมูลของบุคคลที่มีอำนาจ หมายเลขโทรศัพท์ / โทรสาร ที่อยู่อีเมล์ ของบริษัทตัวแทน) บริษัทตัวแทนมีหน้าที่ต้องแจ้งให้บริษัททัวร์ทราบในวันที่มีการเปลี่ยนแปลงข้อมูลดังกล่าว โดยวิธีการส่งหนังสือบอกกล่าวไปยังบริษัททัวร์ โดยวิธีนี้ให้รวมถึงการติดต่อทางอิเล็กทรอนิกส์และทางโทรสาร พร้อมกับการส่งสำเนารับรองความถูกต้องของเอกสารยืนยันตามมาในภายหลังด้วย
6.3.3 อัพเดตตารางการเดินทางของเครื่องบิน และการเปลี่ยนแปลงตารางใดๆ เพื่อที่จะนำข้อมูลดังกล่าวแจ้งไปยังนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) ในวันก่อนที่จะถึงวันเดินทางท่องเที่ยว
6.3.4 ภายใน 3 วันทำการนับตั้งแต่ที่ได้รับสำเนา 2 ฉนับแต่บริษัททัวร์ในการทำข้อตกลงตามสัญญาของบริษัทตัวแทน บริษัทตัวแทนจะต้องส่งสำเนาที่ลงลายมือชื่อไปยังบริษัททัวร์ ในกรณีที่บริษัททัวร์ไม่ได้รับสำเนาที่ลงนามดังกล่าว บริษัททัวร์สงวนสิทธิ์ที่จะบอกเลิกสัญญา
6.3.5 ตรวจเช็คอีเมล์ซึ่งบริษัททัวร์ได้ส่งข้อมูลเกี่ยวกับการทำสัญญาและข้อมูลสถานะใบขอสั่งซื้อจากลูกค้าบนเว็บไซต์ทางการของบริษัททัวร์ คือ www.sayamaluxury.com หากไม่ได้รับใบแจ้งหนี้ที่ส่งโดยบริษัททัวร์สำหรับใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทน และ/หรือไม่มีข้อความแจ้งสถานะของใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทน บริษัทตัวแทนจะต้องแจ้งไปยังบริษัททัวร์
6.3.6 ระหว่างระยะเวลาตามที่ระบุโดยกฎหมาย ให้จัดเก็บข้อตกลงในนามของสัญญาของบริษัททัวร์สำหรับบริการท่องเที่ยว สัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม และเอกสารอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องกับการดำเนินการและการปฏิบัติตามสัญญาเหล่านี้ และเมื่อมีการร้องขอของผู้แทนของบริษัททัวร์ บริษัทตัวแทนจะต้องให้ข้อมูลดังกล่าวเพื่อการตรวจสอบ สัญญาให้บริการท่องเที่ยวหรือสัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สามตามที่นักท่องเที่ยวไม่ได้ส่งคืน ต้องมีการเก็บไว้ที่สำนักงานของบริษัทตัวแทน และต้องไม่ชักช้าหากมีการตรวจสอบโดยผู้แทนของบริษัททัวร์
6.4 บริษัททัวร์มีข้อผูกพัน ดังต่อไปนี้
6.4.1 ปฏิบัติตามข้อกำหนดที่ครบกำหนดและดำเนินการตามข้อผูกพันโดยสุจริตตามสัญญาฉบับนี้
6.4.2 ให้ข้อมูลเกี่ยวกับการชำระหนี้ระหว่างคู่สัญญาตามระยะเวลาที่กำหนดตามสัญญาในวันแรกของเดือนที่กำหนด
6.4.3 ในกรณีที่มีการเปลี่ยนแปลงรายละเอียดของบริษัททัวร์ (รายละเอียดทางธนาคาร ทางกฎหมาย และ/หรือที่อยู่ปัจจุบัน ข้อมูลของบุคคลที่มีอำนาจของบริษัททัวร์) บริษัททัวร์มีข้อผูกพันที่ต้องแจ้งให้บริษัทตัวแทนทราบก่อนวันสิ้นเดือนของเดือนที่มีการเปลี่ยนแปลงข้อมูลดังกล่าว ส่วนในกรณีมีการเปลี่ยนแปลงที่อยู่อีเมล์ หมายเลขโทรศัพท์/โทรสาร บริษัททัวร์มีหน้าที่ต้องแจ้งการเปลี่ยนแปลงเช่นนั้นให้บริษัทตัวแทนทราบในทันที
6.5 คู่สัญญามีข้อผูกพันในการรักษาความลับเกี่ยวกับความสัมพันธ์ทางการค้าของคู่สัญญาภายใต้สัญญาฉบับนี้ เว้นแต่กรณีที่ระบุไว้อย่างชัดแจ้งตามกฎหมายแห่งราชอาณาจักรไทยให้สามารถเปิดเผยได้

6. Rights and obligations of the Parties

6.1. The Agent has the right to:
6.1.1. Upon the consent of the Tour Operator, to perform promotional activities, contributing to the conclusion by the Agent of the Agreements on travel services or the Agreements to a third party. Using by the Agent the Tour Operator’s mark for goods and services is possible upon consent of the Tour Operator only.
6.1.2. To receive details in full concerning the settlements of the Parties, within the execution of the Agreement and any other information necessary for the performance of the Agreement.
6.2. The Tour Operator has the right to:
6.2.1. Reduce or expand the authority of the Agent that shall be executed the form of Addition to this Agreement.
6.2.2. To verify the existence and validity of the Agreements on travel services, the Agreements in favor of a third party, and documents relating to the conclusion of these Agreements by the Agent.
6.2.3. To verify the Tourist’s document storage (travel documents, insurance policies and vouchers) received from the Tour Operator, in order to transfer it to the Tourist (Tourists, legal entity, the Customer).
6.3. The Agent shall:
6.3.1. Assist the Tour Operator in resolving issues arising as a result of the claims from the Tourist (Tourists, a legal entity, the Customer).
6.3.2. In the case of changing the essential details of the Agent (bank details, legal and/or the actual address of the Agent, the data of the authorized person, phone/fax number, e-mail address), the Agent shall notify the Tour Operator by sending information to the Tour Operator on the day of such changes, including via digital and fax communications with the subsequent delivery of the certified copies of confirmation documents.
6.3.3. One day prior to the Tour to update time of departure of the aircraft and in case of any changes to notify the Tourist (Tourists, legal entity, the Customer).
6.3.4. Not later than three days from the receipt of two copies from the Tour Operator of the Statement to the Agent’s Agreement, the Agent shall send signed copy to the Tour Operator. In the case of non-receipt by the Tour Operator of the signed Statement, the Tour Operator reserves the right to terminate this Agreement.
6.3.5. Check e-mail whereto the Tour Operator sends information regarding the execution of the Agreement and the status of the Agent’s Application on the official website of the Tour Operator www.sayamaluxury.com. If the invoice for the confirmed Agent’s Application provided by the Tour Operator is not received and/or no status messages of the Agent’s Application the Agent shall to notify the Tour Operator.
6.3.6. During the term set by the legislation, to file concluded on behalf of the Tour Operator Agreements on travel services, the Agreements in favor of a third party, and other documents related to the execution and performance of these Agreements, and upon request of the representatives of the Tour Operator the Agent shall provide such for inspection. Agreements on travel services or the Agreements to a third party, according to which the Tourists have not returned, have to be filed in the office of the Agent and without delay must be provided for inspection by the representatives of the Tour Operator.
6.4. The Tour Operator is obliged to:
6.4.1. In due terms and in good faith perform its obligations hereunder.
6.4.2. Provide the Agent, upon written request, with information on settlements between the Parties for a certain term the Agreement as on the first date of a particular month.
6.4.3. In the case of changing the essential details of the Tour Operator (bank details, legal and/or the actual address of the Tour Operator, the data of the authorized person), the Tour Operator is obliged before the end of the month, when the change occurred, to inform the Agent. In the case if changing the e-mail address, telephone/fax, the Tour Operator must immediately notify the Agent of such changes.
6.5 The Agent is obliged to keep the confidential their relationship under the Agreement, except the cases expressly stipulated by the laws of the Kingdom of Thailand.

7. ความรับผิดของคู่สัญญา

7.1 ในกรณีที่คู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งกระทำละเมิด (การไม่ปฏิบัติหรือปฏิบัติไม่ถูกต้องตามสัญญาฉบับนี้) คู่สัญญาฝ่ายที่กระทำละเมิดต้องรับผิดตามกฎหมายที่บังคับใช้ในราชอาณาจักรไทย และตามเงื่อนไขของสัญญาฉบับนี้
7.2 ภายใต้การไม่ปฏิบัติตามหรือปฏิบัติไม่ถูกต้องตามข้อผูกพันภายใต้สัญญาฉบับนี้ ให้มีความหมายเฉพาะดังต่อไปนี้
7.2.1 สำหรับบริษัทตัวแทน
- การจัดหาชุดเอกสารที่ไม่สมบูรณ์ที่ได้รับการอนุมัติโดยบริษัทตัวแทนเป็นลายลักษณ์อักษร ที่จัดเตรียมให้แก่บริษัททัวร์สำหรับนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว)
- การจัดหาเอกสารปลอมหรือเอกสารที่มีข้อมูลอันเป็นเท็จ
- การชำระเงินล่าช้าหรือไม่ครบถ้วนตามใบแจ้งหนี้ที่ได้รับจากบริษัททัวร์
- ไม่ได้จัดหาให้ข้อมูลเกี่ยวกับกฎทั่วไปสำหรับการขายผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวของบริษัททัวร์แก่นักท่องเที่ยว รวมถึงข้อมูลเกี่ยวกับข้อกำหนดและเงื่อนไขของทัวร์ รวมถึงข้อมูลที่ระบุในข้อ 3.4.1 ของสัญญาฉบับนี้
- ไม่สร้างความมั่นใจถึงความมีอยู่หรือความถูกต้องใช้ได้ของหนังสือเดินทาง วีซ่า และเอกสารอื่นๆ ของนักท่องเที่ยวตามข้อ 3.4.2 ของสัญญาฉบับนี้
- การไม่ปฏิบัติตามและปฏิบัติไม่ถูกต้องอื่นใดที่กำหนดไว้เกี่ยวกับเรื่องนี้
7.2.2 ในกรณีที่สถานการณ์ดังต่อไปนี้เกิดขึ้นในเวลาเดียวกัน
- บริษัทตัวแทนไม่แจ้งการยกเลิก
- บริษัทตัวแทนไม่ชำระเงินสำหรับผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยว
- นักท่องเที่ยวมาไม่ถึงโรงแรม
บริษัทตัวแทนต้องจ่ายเงินคืนแก่บริษัททัวร์เต็มจำนวน (100%) ตามที่บริษัททัวร์ได้สูญเสียไปอันเกี่ยวข้องกับกับเรื่องดังกล่าวนี้
7.2.3 บริษัทตัวแทนจะต้องรับผิดชอบแต่เพียงฝ่ายเดียวในการตรวจสอบความมีอยู่และความมีผลใช้ได้ของหนังสือเดินทาง วีซ่า และเอกสารอื่นๆ ของนักท่องเที่ยวสำหรับการเดินทางเข้าและออกประเทศโดยต้องรับผิดชอบในจำนวนความเสียหายที่เกิดกับบริษัททัวร์ให้ครอบคลุมค่าใช้จ่ายทั้งหมดที่เกิดขึ้นหรืออาจจะเกิดขึ้นแก่บริษัททัวร์อันเนื่องมาจากการขาดหรือการดำเนินการที่ไม่ถูกต้องเหมาะสมนั้น
7.2.4. ตามสัญญาฉบับนี้ ความสูญเสียต่างๆ ที่เกิดขึ้นแก่บริษัททัวร์จะได้รับการชดใช้ที่เต็มจำนวน โดยบริษัทตัวแทนจะต้องดำเนินการชดใช้ค่าเสียหายตามเกณฑ์ของใบแจ้งหนี้ที่ได้ออกให้โดยบริษัททัวร์ภายใน 3 วันทำการของธนาคารนับแต่วันที่ได้รับใบแจ้งหนี้
7.2.5. บริษัทตัวแทนจะต้องรับผิดชอบแต่เพียงฝ่ายเดียวสำหรับสัญญาให้บริการท่องเที่ยว สัญญาเพื่อประโยชน์ต่อบุคคลภายนอก โดยไม่รวมถึงข้อบังคับที่ระบุอยู่ในเอกสารแนบท้ายสัญญาหมายเลข 1 ของสัญญาฉบับนี้ และรับผิดชอบความเสียหายที่ได้เกิดขึ้นแก่บริษัททัวร์ ให้ครอบคลุมค่าใช้จ่ายที่เกิดขึ้นหรืออาจเกิดขึ้นทั้งหมดที่เกี่ยวเนื่องกับการตกลงตามสัญญาฉบับนี้ โดยค่าเสียหายดังกล่าวไม่รวมถึงรายการเกณฑ์บังคับอื่นๆ ที่บริษัททัวร์ได้กำหนดไว้
7.2.6. บริษัทตัวแทนในฐานะผู้ค้ำประกันพร้อมกับนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) จะต้องรับผิดร่วมกันและแทนกันเกี่ยวกับการละเมิดหนี้ทางการเงินของนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว นิติบุคคล ลูกค้า) ที่เกิดขึ้นตามสัญญาให้บริการท่องเที่ยวและสัญญาเพื่อประโยชน์ต่อบุคคลภายนอก
7.2.7 หากนักท่องเที่ยวไม่ถึงโรงแรมตามวันที่ระบุไว้ในใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทนซึ่งบริษัททัวร์ได้ยืนยันใบขอสั่งนั้นแล้ว โดยที่ไม่ใช่เป็นเพราะความผิดของบริษัททัวร์ และหรือโรงแรมให้ถือเป็นการยกเลิก
7.2.8 สำหรับกรณีที่บริษัทตัวแทนละเมิดสัญญา บริษัททัวร์มีสิทธิ์ที่จะใช้มาตรการลงโทษทางเศรษฐกิจในการดำเนินการ เช่น การระงับอำนาจของบริษัทตัวแทนในการทำข้อตกลงสัญญาให้บริการท่องเที่ยว สัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลภายนอกไว้ชั่วคราวโดยการระงับการยอมรับใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทนทั้งหมดตามที่ระบุโดยบริษัททัวร์; จัดตั้งเพื่อให้มีเงินค้ำประกันเพิ่มเติมแต่เพียงฝ่ายเดียวในอนาคตเพื่อให้มั่นใจถึงการปฏิบัติตามข้อผูกพันที่ถูกต้องเหมาะสมโดยบริษัทตัวแทน; เปลี่ยนแปลงคำสั่งการชำระเงินสำหรับผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยว เพื่อให้บริษัทตัวแทนชำระเงินล่วงหน้าสำหรับผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยว เพื่อจำกัดจำนวนเงินของค่าธรรมเนียมการเป็นตัวแทน
7.3. กรณีสำหรับบริษัททัวร์
- ไม่ได้จัดส่งเอกสารที่จำเป็นสำหรับใช้ผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวให้แก่บริษัทตัวแทน
- ไม่จัดให้มีหรือดำเนินการล่าช้าเกี่ยวกับข้อมูลที่จำเป็นสำหรับการเข้าทำสัญญาที่ถูกต้องเหมาะสม
- การไม่ปฏิบัติตามหรือปฏิบัติไม่ถูกต้องอื่นใดตามข้อกำหนดและเงื่อนไขในสัญญาฉบับนี้

7. Responsibilities of the Parties

7.1. In the event of any breach (non-fulfillment or improper fulfillment) of its obligations under the Agreement by one of the Parties, the Party, which has violated its obligations, is liable in accordance with the laws of the Kingdom of Thailand and the terms of the Agreement.
7.2. Under the non-fulfillment or improper fulfillment of the obligations under the Agreement, in particular, shall ne understood:
7.2.1. For the Agent:
- Provision of an incomplete set of documents approved by the Agent in writing, to arrange the Tour for the Tourist (Tourists);
- Provision of misfiled documents or documents containing false information;
- Late or incomplete payment of the invoices from the Tour Operator;
- Not provided the Tourist (legal entity, Customer) with information on general rules for the sale of the Tour Operator’s Tourist products including information on the terms and conditions of the Tour, including the information specified in cl. 3.4.1 of the Agreement;
- Failure to ensure the existence and the validity of the passport, visa and other documents of the Tourist in accordance with cl. 3.4.2 of the Agreement;
- Other non-fulfillment or improper fulfillment of the terms and conditions hereof. 7.2.2. In the case of simultaneous occurrence of the following circumstances:
- No Cancellation;
- No Payment for the Tourist product by the Agent;
- The Tourist not arrived in the hotel.
The Agent has to reimburse one hundred (100) percent of the losses of the Tour Operator incurred in connection with the abovementioned.
7.2.3. The Agent shall be solely responsible for verifying the existence and correctness of the Tourist’s passport, visa and other documents necessary to enter and leave the country in the amount of losses of the Tour Operator and will cover all the costs that arise or may arise at the Tour Operator in connection with missing or improper prepared such documents.
7.2.4. According to this Agreement the losses have been incurred by the Tour Operator shall be reimbursed in full. Compensation of the Tour Operator’s losses shall be carried out by the Agent on the basis of the invoice that has been issued by the Tour Operator within three banking days from the date of the invoice.
7.2.5. The Agent shall be solely responsible for the conclusion of the Agreement on travel services, the Agreement in favor of a third party without the inclusion of compulsory terms provided in the Appendix №1 to this Agreement, in the amount of damages have been incurred by the Tour Operator and will cover all the costs that arise or may arise at the Tour Operator in connection with the conclusion of these agreements without the inclusion of compulsory terms provided by the Tour Operator.
7.2.6. The Agent as a warrantor together with the Tourist (Tourists, a legal person, the Customer) shall have to be jointly and severally liable for the violation of all financial obligations of the Tourist (Tourists, legal entity, the Customer) arising out of the Agreement on travel services, the Agreement to a third party.
7.2.7. If the Tourist not arrived in the hotel on the date specified in the Agent’s Application, on which the Tour Operator provided Confirmation of the Application, for the reasons beyond the control of the Tour Operator and/or hotel, it shall be considered Cancellation.
7.2.8. For the violation of the Agreement by the Agent the Tour Operator has the right to use such operational economic sanctions as: suspension of the authorities of the Agent to conclude the Agreements on travel services, the Agreements in favor of a third party in the way of suspending acceptance of the Agent’s Application, as all of them so as certain defined by the Tour Operator; to establish unilaterally for the future any additional guarantees to ensure proper fulfillment of the obligations by the Agent; to change the order of payment for the Tourist products, to set for the Agent prepayment for the Tourist products, to limit the amount of the Agency fee.
7.3. For the Tour Operator:
- Failure to send to the Agent the documents necessary to use the Tourist product;
- Not provided or delayed providing the information necessary for the proper execution of this Agreement;
- Other non-fulfillment or improper fulfillment of the terms of this Agreement.

8. การเยียวยาแก้ไข (ข้อเรียกร้อง)

8.1. ในกรณีของการเยียวยาแก้ไขข้อเรียกร้องของนักท่องเที่ยว (นิติบุคคล ลูกค้า) นั้น บริษัทตัวแทนจะต้องยอมรับในรูปแบบลายลักษณ์อักษรที่ถูกต้องและส่งเป็นจดหมายปิดผนึกมายังบริษัททัวร์ โดยข้อเรียกร้องดังกล่าวจะต้องประกอบด้วย ชื่อจริง นามสกุล และชื่อกลางของนักท่องเที่ยว (ชื่อของนิติบุคคล หรือชื่อของลูกค้า) ระยะเวลาและสถานที่ในการเข้าพักระหว่างการเดินทางท่องเที่ยว หมายเลขใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทน พร้อมด้วยถ้อยแถลงที่เขียนขึ้นโดยนักท่องเที่ยว (นิติบุคคล) และพนักงานผู้มีอำนาจของหน่วยงานที่ให้บริการนักท่องเที่ยว (นิติบุคคล) และลงลายมือชื่อของผู้แทนของบริษัทเจ้าบ้านในประเทศเจ้าบ้านนั้น โดยข้อเรียกร้องจะต้องแนบมาพร้อมกับสำเนาเอกสารแสดงการชำระเงินค่าใช้จ่ายในการเดินทางท่องเที่ยวของนักท่องเที่ยว (นิติบุคคล ลูกค้า)
โดยข้อเรียกร้องจะต้องถูกส่งไปถึงบริษัททัวร์ โดยตรงภายใน 14 วันนับแต่สิ้นสุดการเดินทางท่องเที่ยว โดยข้อเรียกร้องดังกล่าวจะต้องส่งมาพร้อมกับสำเนาของสัญญาให้บริการท่องเที่ยว หรือสัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลภายนอก และเอกสารอื่นๆที่เกี่ยวข้องกับเรื่องดังกล่าวด้วย ในกรณีที่บริษัททัวร์ได้ยืนยันข้อเรียกร้องดังกล่าวแล้วให้ผู้แทนของคู่สัญญามาปรึกษาหารือและตัดสินใจเกี่ยวกับจำนวนเงิน ข้อกำหนด และคำสั่งการชำระหนี้สำหรับการชดเชยดังกล่าว
8.2 บริษัททัวร์จะพิจารณาข้อเรียกร้องที่ได้รับจากบริษัทตัวแทนและทำการตอบกลับภายในระยะเวลา 30 วันตามปฏิทินนับแต่วันที่ได้รับข้อเรียกร้อง โดยบริษัทตัวแทนจะส่งการตอบกลับของบริษัททัวร์ซึ่งบริษัทตัวแทนได้รับไปยังนักท่องเที่ยว โดยบริษัทตัวแทนจะส่งคำตอบที่ได้รับจากบริษัททัวร์ไปยังนักท่องเที่ยว (นิติบุคคล ลูกค้า) ที่ทำข้อเรียกร้องนั้น

8. Reclamations (claims)

8.1. In the case of claims from the Tourist (the legal entity, the Customer) the Agent shall accept in the proper written form and send with a covering letter to the Tour Operator. The claim must include: surname, first name and patronymic of the Tourist (the name of the legal entity, of the Customer), the period and place of stay within the Tour, the number of the Agent’s Application, and accompanied by the Statement drawn up by the Tourist (legal entity) and an authorized employee of an organization that provides services for the Tourist (legal entity) and signed by the company’s representative of the host in the host country. The claim has to be accompanied by a copy of the document on the Tourist’s (Tourists’, a legal person’s, the Customer’s) payment of the cost of the Tour.
Claims have to be sent to the Tour Operator not later than 14 days after the end of the Tour. Along with the claim the copy of the Agreement on travel services or the Agreement in favor of a third party has to be sent to the Tour Operator, and other documents pertaining of the incident. If claims have been confirmed by the Tour Operator, the representatives of the Parties discuss and make decision on the amount, terms and order of settlement for compensation.
8.2. The Tour Operator considers a claim received from the Agent and provides a response within thirty calendar days of the day of receipt. The received response from the Tour Operator, the Agent sends to the Tourist (legal entity, the Customer) made the claim.

9. เหตุสุดวิสัย

9.1 คู่สัญญาจะหลุดพ้นจากความรับผิดจากความรับผิดสำหรับการไม่ปฏิบัติตามข้อผูกพันตามสัญญา ในกรณีของเหตุสุดวิสัย เช่นดังต่อไปนี้
- น้ำท่วม แผ่นดินไหว สึนามิ โรคระบาด และปรากฏการณ์ธรรมชาติอื่นๆ
- ไฟไหม้ ระเบิด การขัดข้อง หรือ ความเสียหายจากรถยนต์
- การนัดหยุดงาน การก่อวินาศกรรม การปิดกิจการ และสถานการณ์ที่ไม่คาดคิดอื่นๆ ซึ่งส่งผลโดยตรงต่อการปฏิบัติการตามสัญญา
- การปฏิวัติ การก่อจลาจล สงครามทั้งที่เกิดจากการประกาศสงคราม และไม่ได้เกิดจากการประกาศสงคราม
- การกระทำของเจ้าหน้าที่รัฐไม่ว่าจะชอบด้วยกฎหมายหรือไม่ชอบด้วยกฎหมาย
9.2 คู่สัญญาที่ไม่สามารถปฏิบัติการตามสัญญาได้อันเนื่องมาจากเหตุสุดวิสัยต้องแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรเกี่ยวกับเวลาที่เกิดขึ้นและเวลาสิ้นสุดของสถานการณ์ที่เป็นเหตุสุดวิสัยดังกล่าวไปยังคู่สัญญาอีกฝ่ายหนึ่ง

9. Force Majeure

9.1. The Parties shall be released from any liability for failure to fulfill obligations under the Agreement, in the event of force majeure, such as:
- Floods, earthquakes, tsunamis, epidemics and other natural phenomena;
- Fires, explosions, failure or damage to motor vehicles;
- The strike, sabotage, lockout and other unforeseen situations that directly affect the execution of the Agreement;
- Declared or undeclared war, revolution, riot;
- Legal or illegal actions of public authorities.
9.2. The Party, which cannot fulfill the assumed obligations as the result of force majeure, shall notify in writing the other Party about the time of occurrence and termination of such circumstances.

10. การระงับข้อพิพาท

10.1 ถ้าเป็นไปได้ข้อพิพาททั้งหมดที่อาจเกิดขึ้นหรือเกี่ยวข้องกับสัญญาฉบับนี้ จะได้รับการหาข้อยุติโดยการเจรจาระหว่างคู่สัญญา ตามสัญญาฉบับนี้ไม่มีการใช้บังคับการตกลงข้อพิพาทก่อนไต่สวนคดี เมื่อไม่สามารถที่จะหาข้อยุติของข้อพิพาทได้ ข้อพิพาที่เกิดขึ้นจะถูกยื่นต่อสถาบันอนุญาโตตุลาการของสำนักงานการระงับข้อพิพาทางเลือก (สำนักงานศาลยุติธรรม) ตามกฎหมายที่บังคับใช้ของประเทศซึ่งศาลอนุญาโตตุลาการตั้งอยู่

10. Dispute Settlement

10.1. All disputes and disagreements which may arise from the Agreement or connection with it, will, if possible, be resolved through negotiations between the Parties. Under the Agreement measures of pre-trial settlement of disputes shall not apply. When the impossibility of solving, disputes and disagreements referred at the location of the Party (Defendant) to which the claim is filed, in accordance with the current legislation of the country location of the court.

11. การจองออนไลน์

11.1 ระบบการจองออนไลน์ คือ การจองบริการท่องเที่ยวของบริษัททัวร์ผ่านทางอินเทอร์เน็ต โดยระบบการจองออนไลน์อย่างเป็นทางการของบริษัททัวร์ อยู่ที่เว็บไซต์ทางการ: http://sayamaluxury.com/request/
11.2 บริษัททัวร์จะให้รหัสผ่านและรหัสผู้ใช้ในการเข้าถึงแบบฟอร์มระบบการจองออนไลน์ไม่เกิน 2 วันทำการนับแต่การลงนามในสัญญา ซึ่งถูกถือว่าเป็นข้อมูลความลับและเป็นข้อมูลที่เปิดเผยไม่ได้
11.3 ใบขอสั่งซื้อทั้งหมดที่ถูกส่งในนามของบริษัทตัวแทนด้วยระบบการจองออนไลน์ถือว่าเป็นการสั่งซื้อที่มีผลใช้ได้หากถูกกระทำการเป็นลายลักษณ์อักษรพร้อมกับข้อกำหนดของสัญญาที่มีอยู่
11.4 บริษัททัวร์จะจัดให้มีการช่วยเหลือทางเทคนิคเกี่ยวกับการใช้งานระบบการจองออนไลน์ การเข้าถึงข้อเสนอราคาของบริษัททัวร์เช่นเดียวกับบัญชีรายชื่อบริการที่มีการจองไว้
11.5 ใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทนที่กระทำการผ่านระบบการจองออนไลน์เป็นสิ่งที่จำเป็นอย่างยิ่ง ใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทนที่ทำบนกระดาษสามารถที่จะใช้ได้ในกรณีพิเศษและจะต้องถือว่าเป็นข้อตกลงร่วมกับบริษัททัวร์ แบบฟอร์มใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทนที่เป็นกระดาษสามารถที่จะหาได้บนเว็บไซต์ทางการของบริษัททัวร์ที่ www.sayamaluxury.com เอกสารสแกนสำเนาของใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทนที่เป็นกระดาษ กรอกข้อมูลและลงลายมือชื่อโดยผู้แทนที่รับมอบอำนาจของบริษัทตัวแทนอาจจะถูกส่งไปยังบริษัททัวร์ผ่านทางอีเมล์ และจะต้องถูกถือว่าเป็นสำเนาต้นฉบับที่ถูกยื่นโดยบริษัทตัวแทน
11.6 บริษัทตัวแทนรับประกันว่าระบบการจองออนไลน์จะไม่ถูกใช้ในทางที่ไม่ถูกต้องเหมาะสมและระบบดังกล่าวจะถูกใช้งานโดยพนักงานที่ผ่านการฝึกอบรมเป็นอย่างดีของทางบริษัทตัวแทน เป็นผู้ที่มีความสามารถในการใช้งานระบบการจองออนไลน์และสามารถเข้าถึงระบบดังกล่าวได้
11.7. บริษัทตัวแทนมีหน้าที่แจ้งบริษัททัวร์ให้ทราบหากจำเป็นต้องมีการยกเลิกหรือการเปลี่ยนแปลงชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านที่ได้รับสิทธิ์อนุญาตก่อนหน้านี้โดยทันที

11. Online booking

11.1. The Online Booking System is a booking of travel services by the Tour operator via the Internet. The Online Booking System is at the official website of the Tour Operator: http://sayamaluxury.com/request/.
11.2. The Tour Operator in order of the Agent’s Application up to two working days from the date of signing of the Agreement grants the password and login to access the Online Booking System form, being deemed confidential and not subject to disclosure.
11.3. All the Applications that are sent on behalf of the Agent via online booking system shall be deemed valid orders as if executed in writing with all the provided terms of the Agreement.
11.4. The Tour Operator provides technical support to the Agent’s as to operation of the Online Booking System, an access to the Tour Operator’s price offers as well as to the list of booked services.
11.5. Execution of the Agent’s Applications via the Online Booking System is a must. The Agent’s Application on paper can be applied only in exceptional cases and shall be agreed with the Tour Operator. The Agent’s Application form on paper is available on the official website of the Tour Operator www.sayamaluxury.com. Scan copy of the Agent’s Application on paper, filled in and signed by the Agent’s authorized representative may be sent to the Tour Operator via e-mail, and shall be deemed as submitted original copy by the Agent.
11.6. The Agent guarantees that the Online Booking System will not be used improperly and that it will be operated by a well-trained employee of the Agent’s, competent in the operation of the Online Booking System and having access to it.
11.7. The Agent shall be obliged immediately notify the Tour Operator if it is necessary to change or cancel previously granted login and password.

12. เงื่อนไขอื่นๆ

12.1. สัญญาฉบับนี้ทำขึ้นโดยการลงลายมือชื่อของคู่สัญญา หรือโดยการเข้าร่วมของบริษัทตัวแทนในสัญญา ที่ลงข้อมูลไว้บนเว็บไซต์ของบริษัททัวร์เมื่อทำการจองผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวในตอนที่มีการยอมรับสัญญาโดยบริษัททัวร์ โดยวิธีการเข้าร่วม สัญญาถูกกระทำการในวิธีการใช้หนังสือยินยอมโดยไม่มีเงื่อนไขโดยบริษัทตัวแทนพร้อมกับข้อกำหนดและเงื่อนไขทั้งหมดที่ และหนังสือยินยอมดังกล่าวจะต้องถูกร้องขอจากทางบริษัทตัวแทนก่อนที่ทำการสั่งซื้อผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยว ลงข้อมูลไว้บนเว็บไซต์ของบริษัททัวร์ในแบบฟอร์มใบสั่งของสั่งซื้อ การจองผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวไม่สามารถทำได้หากไม่มีหนังสือยินยอมดังกล่าวในแบบฟอร์มใบขอสั่งซื้อที่ระบุ ในกรณีของการส่งใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทนโดยทางบริษัทตัวแทนไปยังบริษัททัวร์และการยืนยันใบขอสั่งซื้อดังกล่าวโดยทางบริษัททัวร์ คู่สัญญาพิจารณาว่าสัญญาฉบับนี้ถูกกระทำการนับแต่วันที่มีการยอมรับใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทนโดยบริษัททัวร์
12.2 สัญญาฉบับนี้จะมีผลใช้บังคับเมื่อมีการลงลายมือชื่อและจะต้องมีผลใช้ได้จนกระทั่งถึงวันที่ 31 ธันวาคม 2559 หากภายในระยะเวลาสามสิบ (30) วันตามปฏิทินก่อนวันที่สิ้นสุดสัญญา ไม่มีฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งของคู่สัญญาแจ้งไปยังอีกฝ่ายหนึ่งเป็นลายลักษณ์อักษรถึงเจตนาในการบอกเลิกสัญญา ระยะเวลาจะต้องถูกขยายออกไปเป็นปีหน้าตามปฏิทินตามข้อกำหนดและเงื่อนไขเดียวกัน บริษัททัวร์ต้องมีสิทธิ์ในการส่งข้อความไปยังบริษัทตัวแทนในเรื่องที่เกี่ยวข้องกับเจตนาในการบอกเลิกสัญานี้โดยเครื่องมืออิเล็กทรอนิกส์หรือดำเนินการผ่านการส่งจดหมายทั่วไป การขยายระยะเวลาของสัญญาฉบับนี้ตามข้อกำหนดและเงื่อนไขที่กำหนดสามารถที่จะดำเนินการได้โดยไม่จำกัดจำนวนครั้ง
12.3 คู่สัญญาทั้งสองฝ่ายตกลงว่าเมื่อมีการลงนามในภาคผนวกต่อท้ายสัญญา ข้อตกลงเพิ่มเติม จดหมายและเอกสารอื่นๆ ซึ่งจะจำเป็นต้องมีขึ้นตามการปฏิบัติตามสัญญาฉบับนี้ บริษัทท่องเที่ยวสามารถใช้แบบจำลองลายมือชื่อของผู้มีอำนาจที่ทำขึ้นโดยเครื่องมือคัดลอกได้ และตัวแทนก็ตกลงว่าการเปลี่ยนแปลงสัญญานี้สามารถทำขึ้นโดยบริษัทท่องเที่ยวฝ่ายเดียวได้ โดยวิธีแสดงไว้บนเว็บไซต์ของบริษัทท่องเที่ยว หรือส่งอีเมล์แจ้งไปยังตัวแทนผู้มีอำนาจของตัวแทนตามที่ระบุไว้ในสัญญานี้หรือโดยระบบการจองออนไลน์
ตัวอย่างลายมือชื่อของ ผู้จัดการทั่วไปของบริษัท ซายามา แทรเวล กรุ๊ป:
นางสาววาเลนซิน่า มาลายา:
Подпись
12.4 คู่สัญญาได้มีการตกลงรวมกันที่จะพิจารณาเอกสารทั้งหมดที่ส่งผ่านโทรสารหรือเครื่องมืออิเล็กทรอนิกส์เป็นสำเนาต้นฉบับ
12.5 คู่สัญญาขอสงวนสิทธิ์ในการบอกเลิกสัญญาในกรณีที่มีข้อผูกพันร่วมกันที่เกิดขึ้นจากสัญญาได้มีการปฏิบัติตาม ฝ่ายที่ริเริ่มการบอกเลิกสัญญาฉบับนี้จะต้องแจ้งไปยังอีกฝ่ายหนึ่งเป็นลายลักษณ์อักษรภายในระยะเวลาที่ไม่น้อยกว่า 1 เดือนก่อนวันที่บอกเลิกสัญญา นับแต่ตอนที่หนังสือแจ้งเตือนโดยทางบริษัททัวร์ที่ส่งให้แก่บริษัทตัวแทน บริษัทตัวแทนสูญเสียสิทธิ์ในการทำข้อตกลงสัญญาให้บริการท่องเที่ยว สัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม และบริษัททัวร์จะหยุดยอมรับใบขอสั่งซื้อของบริษัทตัวแทน
12.6 ในเรื่องที่เกี่ยวข้องกับความสัมพันธ์ทางการเงินของคู่สัญญา สัญญาจะยังมีผลใช้บังคับจนกว่าจะมีการชำระหนี้เต็มจำนวนระหว่างทั้งสองฝ่าย
12.7 เมื่อมีการลงลายมือชื่อในสัญญา การเจรจาต่อรอง การสื่อสาร ข้อตกลงก่อนหน้านี้ และบันทึกความเข้าใจในประเด็นที่เกี่ยวข้องกับสัญญาจะถือว่าเป็นโมฆะ
12.8 การแก้ไขเพิ่มเติมสัญญาฉบับนี้อาจจะถูกทำขึ้นมาโดยความยินยอมร่วมกันของคู่สัญญาที่จะต้องถูกกระทำการในเอกสารแนบท้ายสัญญา
12.9 เอกสารแนบท้ายสัญญาตามสัญญาฉบับนี้จะต้องถูกถือว่าเป็นส่วนหนึ่งของสัญญาฉบับนี้ และจะต้องมีผลผูกพันตามกฎหมายหากทำขึ้นมาเป็นลายลักษณ์อักษรและลงลายมือชื่อโดยผู้แทนรับมอบอำนาจของคู่สัญญาและมีการประทับตราบริษัทเป็นสำคัญ
12.10 ความสัมพันธ์ทางกฎหมายทั้งหมดที่เกิดขึ้นตามการปฏิบัติตามสัญญา และไม่ได้มีอยู่ในสัญญาจะต้องถูกใช้บังคับโดยกฎหมายแห่งราชอาณาจักรไทย
12.11 หากจำเป็นในข้อ 13 ของสัญญาฉบับนี้ บริษัทตัวแทนแสดงให้เห็นรายละเอียดที่สำคัญของบริษัทสาขาหรือหน่วยงานแยกอื่นๆ ที่สามารถดำเนินการกิจกรรมของบริษัทตัวแทน
12.12 โดยการลงลายมือชื่อในสัญญา บริษัทตัวแทนมีสิทธิ์ให้สิทธิ์กับทางบริษัททัวร์ในการประมวลผล (การเก็บรวบรวม การบันทึก การสะสม การจัดเก็บ การปรับเปลี่ยน การดัดแปลง การต่ออายุ การใช้ และการแจกจ่าย (โอนไปยังบุคคลที่สาม) การทำให้ไม่เป็นส่วนตัว การทำลาย) ข้อมูลส่วนบุคคลของนักท่องเที่ยวที่จะถูกโอนไปยังบริษัททัวร์ในส่วนที่เกี่ยวข้องกันหรือปฏิบัติตามให้สำเร็จตามสัญญา บริษัทตัวแทนรับประกันว่าข้อมูลส่วนตัวที่โอนไปยังบริษัททัวร์จะได้รับและจะถูกนำไปใช้โดยบริษัทตัวแทนอย่างถูกต้องตามกฎหมาย และบริษัทตัวแทนจะมีมูลเหตุทางกฎหมายที่จำเป็นในการโอนข้อมูลส่วนบุคคลข้างต้นไปยังบริษัททัวร์เมื่อบริษัททัวร์จัดหาให้ผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวสำหรับนักท่องเที่ยว ปริมาณการประมวลผลข้อมูลส่วนตัวของนักท่องเที่ยวจะต้องถูกกำหนดโดยบริษัททัวร์ตามจุดประสงค์ของการประมวลผล บริษัทตัวแทนรับประกันว่านักท่องเที่ยวให้สิทธิ์แก่บริษัททัวร์ในการกำหนดปริมาณการประมวลผลข้อมูลส่วนบุคคล
บริษัทตัวแทนจะชดใช้ค่าเสียหายสำหรับความเสียหายของทรัพย์สินของบริษัททัวร์ที่มีเหตุจากการละเมิดของคู่สัญญาจากการรับประกันดังกล่าว
12.13 สัญญาที่มีใบขอสั่งซื้อที่ดำเนินการเป็นภาษาไทยและภาษาอังกฤษขึ้นมา 2 ฉบับ โดยแต่ละฉบับสำหรับแต่ละฝ่าย แต่ละฉบับจะต้องถูกถือว่ามีผลบังคับใช้ทางกฎหมายเท่าเทียมกัน ในกรณีที่มีข้อขัดแย้งในฉบับภาษาอังกฤษและภาษาไทยของสัญญาฉบับนี้ ให้บังคับสัญญาตามฉบับภาษาอังกฤษ

12. Other conditions

12.1. This Agreement is executed by signing it by the Parties or by joining the Agent to the Agreement, uploaded on the website of the Tour Operator when booking the Tourist product at the moment of acceptance the Agreement by the Tour Operator. By means of joining the Agreement is executed in the way of unconditional consent by the Agent with all the terms and conditions, and such consent shall be requested from the Agent before placing the order on the Tourist Product, uploaded on the website of the Tour Operator in the application form. Booking of the Tourist products cannot be performed without said consent in the set application form. In case of sending by the Agent to the Tour Operator the Agent’s Application and confirmation of such Application by the Tour Operator, the Parties consider this Agreement executed from the date of acceptance of the Agent’s Application by the Tour Operator.
12.2. This Agreement shall come into force upon signature and shall be valid up till 31.12.2016. If any of the Parties within thirty (30) calendar days prior to the expiration of this Agreement notifies in writing the other Party of its intention to terminate the Agreement, the term shall be extended for the next calendar year on the same terms and conditions. The Tour Operator has the right to send the message to the Agent in relation to intention to terminate this Agreement by digital means, having performed regular mailing. Extension of the term of the Agreement on the stipulated terms and conditions can be carried out without limiting the number of times.
12.3. The Parties have agreed that, when signing the appendixes, additional agreements, letters and other documents provided within the Agreement, the Tour Operator may use a facsimile signature of the authorized person with a mechanical copying. The Agent shall also agree that changes to this Agreement can be made unilaterally by the Tour Operator in the way of uploading it on the Tour Operator’s website, by sending e-mail notifications to the Agent’s address specified in this Agreement or via the Online Booking System. Sample analogue of a handwritten signature of the General Manager of the "SAYAMA TRAVEL GROUP CO., LTD." Travel Company
Ms. Valiantsina Malaya is:
Подпись
12.4. The Parties have agreed to consider all the documents transferred via facsimile or electronic means as the original copies.
12.5. The Parties reserve the right to terminate the Agreement in the event when mutual obligations arising from the Agreement have been performed. The Party initiating termination of this Agreement shall notify the other Party in writing of its intention to terminate the Agreement within a period not less than one month prior to the date of termination of the Agreement. From the moment of a warning notice by the Tour Operator to the Agent, the Agent loses the right to conclude the Agreement on travel services, the Agreement in favor of a third party and the Tour Operator stops accepting the Applications from the Agent.
12.6. Concerning the financial relationship of the Parties the Agreement remains in force until the full settlement between the Parties.
12.7. Upon signature of the Agreement, all prior negotiations, correspondence, preliminary agreements and memorandum of understanding on issues relating to the Agreement shall be void.
12.8. Amendments to the Agreement may be made upon mutual consent of the Parties that shall be executed in the Appendix.
12.9. The Appendices to this Agreement shall be deemed as an integral part hereof, and shall be legally binding if made in writing and signed by the authorized representatives of the Parties and sealed.
12.10. All legal relations arising in accordance with performance of the Agreement and not provided herein shall be governed by the applicable laws of the Kingdom of Thailand.
12.11. If necessary in Section 13 of this Agreement the Agent indicates essential details of its subsidiaries or other separate units that can perform the agent’s activity.
12.12. By signing this Agreement the Agent entitles the Tour Operator to process (collection, recording, accumulation, storage, adaptation, modification, renewal, use and distribution (transfer to the third Parties), depersonalization, destruction) of the personal data of the Tourist that will be transferred to the Tour Operator in connection with or to fulfill of the Agreement. The Agent guarantees that the personal data transferred to the Tour Operator will be received and will be in the use by the Agent legitimately and the Agent will have all necessary legal grounds to transfer the abovementioned personal information to the Tour Operator when the Tour Operator provides the Travel Product for the Tourist. The volume of processing of personal Tourist’s data shall be determined by the Tour Operator in accordance with the purpose of the processing. The Agent guarantees that the Tourist granted the Tour Operator the right to determine the volume personal data processing.
The Agent will indemnify the Tour Operator property damage caused by violations of the Parties of such warranties.
12.13. The Agreement with the Applications executed in Russian and English, in two copies, one copy for each Party, each copy shall have equal legal effect. In case of disputes in English and Russian versions of this Agreement the English version shall prevail.

13. สถานที่ตั้งและรายละเอียดที่สำคัญของคู่สัญญา

บริษัททัวร์ บริษัทตัวแทน
“บริษัท ซายามา แทรเวล กรุ๊ป จำกัด”
เลขที่ 565/83 หมู่ 10 ตำบลหนองปรือ อำเภอบางละมุง จังหวัดชลบุรี 20150 ประเทศไทย
ผู้จัดการทั่วไป
Подпись
นางสาววาเลนซิน่า มาลายา
ชื่อ:
ที่อยู่:
ข้อมูลการติดต่อ (เบอร์โทรศัพท์ อีเมล์ ฯลฯ):


รายละเอียดธนาคาร:
ลายมือชื่อ:
เลขบัญชี:
ชื่อบัญชี:
สาขา:
SWIFT CODE:
ตำแหน่ง:

ชื่อ:

13. Location and essential details of the Parties

THE TOUR OPERATOR: THE AGENT:
“SAYAMA TRAVEL GROUP CO., LTD”
565/83 MOO 10, NONGPRUE, BANGLAMUNG, CHONBURI 20150, THAILAND
General Manager
Ms. Valiantsina Malaya
Подпись
NAME:
ADDRESS:
Contacts (tel., е-mail, etc.):


BANKING DETAILS:
Bank address:
Account number:
Account name:
Branch:
SWIFT CODE:
Signature:

เอกสารแนบท้ายสัญญาหมายเลข 1 จากวันที่ 28 เดือน 04.2562
ตามสัญญาการเป็นตัวแทนหมายเลข /2559
จากวันที่ 28.04.2562

ข้อกำหนด
เกณฑ์บังคับที่ถูกรวมไว้ในสัญญาให้บริการท่องเที่ยวและ
สัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สาม

ตามข้อกำหนดของสัญญาการเป็นตัวแทนหมายเลข /2559 จากวันที่ 28.04.2562 (หลังจากนี้จะเรียกว่าสัญญาการเป็นตัวแทน) คู่สัญญาได้ระบุเงื่อนไขที่สำคัญสำหรับสัญญาให้บริการท่องเที่ยวและสัญญาเพื่อประโยชน์ของบุคคลที่สามที่ทำข้อตกลงโดยบริษัทตัวแทนภายใต้การมอบอำนาจ ดังต่อไปนี้
1. นักท่องเที่ยวจะต้องปฏิบัติดังต่อไปนี้
1.1 ชำระเงินให้แก่บริษัททัวร์ภายใน 2 วันทำการของธนาคารสำหรับราคาเต็มจำนวนของทัวร์และบริการเพิ่มเติมที่สั่งซื้อโดยบริษัทตัวแทน
1.2 ปฏิบัติตามข้อบังคับของการพำนักในประเทศที่มีการพำนักชั่วคราว ปฏิบัติตามพิธีขนบธรรมเนียมและประเพณีของประชาชนในท้องถิ่น เช่นเดียวกับข้อบังคับของศุลกากรและกฎการเข้า/ออกจากประเทศที่พำนักชั่วคราว; ไม่รบกวนความสงบเรียบร้อยและไม่ละเมิดกฎหมายที่ใช้บังคับใช้ในประเทศที่พำนักชั่วคราว; ปฏิบัติตามกฎระเบียบและกฎความปลอดภัยจากอัคคีภัยในสถานที่พักและที่อยู่ชั่วคราว กฎการเข้าประเทศ (พื้นที่) ของการพำนักและการอยู่ชั่วคราวถูกลงข้อมูลไว้ในเว็บไซต์ทางการ: www.sayamaluxury.com นอกจากนี้บริษัทตัวแทนจะต้องแจ้งแก่นักท่องเที่ยวอีกด้วย โดยการลงลายมือชื่อในสัญญาฉบับนี้ นักท่องเที่ยวยืนยันว่าพวกเขาได้อ่านและรับทราบกฎในทุกข้อ
1.3 ในกรณีที่ไม่ปฏิบัติตามเงื่อนไขของการเดินทางท่องเที่ยวและเงื่อนไขภายใต้สัญญาฉบับนี้ บริษัทตัวแทนจะแจ้งให้บริษัททัวร์ทราบภายในระยะเวลาไม่เกิน 2 สัปดาห์นับแต่สิ้นสุดการเดินทางท่องเที่ยว ในกรณีนี้ข้อเรียกร้องจะต้องประกอบไปด้วยถ้อยแถลงที่เขียนขึ้นโดยนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว) และพนักงานผู้รับมอบอำนาจในหน่วยงานที่ให้บริการนักท่องเที่ยวและได้การรับรองโดยลายมือชื่อของบริษัทตัวแทนพนักงานที่ได้รับอนุญาติจากบริษัททัวร์ในประเทศที่อยู่อาศัยชั่วคราว และส่งมาพร้อมกับสำเนาของสัญญาฉบับนี้ สำเนาของเอกสารยืนยันการชำระเงินค่าเดินทางท่องเที่ยวของนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว) และหลักฐานอื่นๆ ที่ยืนยันได้ว่ามีการไม่ปฏิบัติตามเงื่อนไขที่การท่องเที่ยวภายใต้สัญญาฉบับนี้ กรณีที่ไม่มีข้อเรียกร้องที่ทำขึ้นโดยการท่องเที่ยวนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว) ในเงื่อนไขที่ระบุไว้เฉพาะ แสดงให้ว่าบริษัททัวร์ได้ดำเนินการตามข้อผูกพันของภายใต้สัญญาฉบับนี้
1.4 บริษัททัวร์จะได้รับชดใช้คืนสำหรับค่าใช้จ่ายอันมีผลมาจากการปฏิเสธของนักท่องเที่ยวที่จะทำข้อตกลงในสัญญานี้ก่อนการเดินทางท่องเที่ยว หรือหากคำสั่งซื้อมีการเปลี่ยนแปลง โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อมีการพิจารณาว่าเป็นการยกเลิกสัญญาฉบับนี้ที่กระทำขึ้นโดยนักท่องเที่ยวจะต้องเป็นการไม่ชำระเงินที่ครบกำหนดและเต็มจำนวนสำหรับผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยว ค่าใช้จ่ายเหล่านี้ตามสัญญาที่ทำข้อตกลงโดยบริษัททัวร์กับคู่ค้าหลัก (โรงแรม สายการบิน บริษัทประกันภัย บริษัทขนส่ง ฯลฯ) ที่ให้บริการท่องเที่ยว เป็นเงินที่ถูกหักค่าใช้จ่ายตามจริงจากบริษัททัวร์โดยคู่ค้าดังกล่าวในรูปแบบของความเสียหายจากการเรียกร้อง เบี้ยปรับ และค่าชดเชย
2. นักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว) จะต้องรับผิดชอบสำหรับความเสียหายต่อทรัพย์สินหรือกระทำผิดกฎหมายในระหว่างการเดินทางท่องเที่ยวตามกฎหมายที่ใช้บังคับของประเทศที่พำนักชั่วคราว
3. ในกรณีที่นักท่องเที่ยวละเมิดบริการที่จัดหาให้โดยบริษัททัวร์สำหรับบริการท่องเที่ยว การลงทะเบียน หรือกฎการขนส่งกระเป๋าสัมภาระ การก่อความเสียหายต่อทรัพย์สินของบริษัทขนส่ง การละเมิดกฎของโรงแรม หรือกฎหมายของประเทศที่พำนักชั่วคราว เบี้ยปรับที่ถูกเรียกเก็บจากนักท่องเที่ยวเป็นจำนวนเงินที่กำหนดโดยกฎและข้อบังคับที่เกี่ยวข้องของบริษัทขนส่ง โรงแรม ประเทศที่พำนักชั่วคราว บริษัททัวร์จะไม่ต้องรับผิดชอบในกรณีนี้
4. บริษัททัวร์จะไม่ต้องรับผิดชอบสำหรับความปลอดภัยของกระเป๋าสัมภาระของนักท่องเที่ยว ของมีค่า และเอกสารต่างๆ ตลอดระยะเวลาของการเดินทางท่องเที่ยวทั้งหมด
5. บริษัททัวร์จะไม่ต้องรับผิด หากโดยการตัดสินของเจ้าหน้าที่หรือบุคคลที่เกี่ยวข้องส่งผลทำให้นักท่องเที่ยวถูกปฏิเสธสิทธิ์ในการเข้าหรืออกจากประเทศเนื่องจากการละเมิดกฎหมายหรือด้วยเหตุผลอื่นๆ หรือหากโดยสาเหตุอื่นๆ ที่อยู่นอกเหนือการควบคุมของบริษัททัวร์เมื่อนักท่องเที่ยวไม่สามารถใช้ผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวได้
6. บริษัททัวร์จะไม่ต้องรับผิดชอบสำหรับการชดใช้เงินคืนสำหรับค่าใช้จ่ายของนักท่องเที่ยวสำหรับบริการที่ชำระแล้ว หากภายในระยะเวลาบริการดังกล่าว นักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว) ได้ชำระเงินไปเพื่อผลประโยชน์ของตนเองที่ไม่ได้รับประโยชน์จากบริการทั้งหมดหรือบางอย่างที่สั่งซื้อและได้ชำระเงินไปแล้ว และจะไม่ได้รับการชดใช้เงินคืนสำหรับค่าใช้จ่ายของนักท่องเที่ยวนอกเหนือจากบริการที่กำหนดในสัญญา
7. บริษัททัวร์จะไม่ต้องรับผิดสำหรับค่าใช้จ่ายของนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว) ที่เกี่ยวข้องกับการเกิดขึ้นของเหตุการณ์ที่ทำประกันภัยไว้ ในกรณีของเหตุการณ์ที่ทำประกันภัยไว้ การเรียกร้องค่าเสียหายและรายการบัญชีค่าใช้จ่ายของนักท่องเที่ยวจะต้องถูกทำขึ้นมาสำหรับบริษัทประกันภัยตามที่ระบุในกรมธรรม์ประกันภัย
8. บริษัททัวร์จะไม่ต้องรับผิดชอบสำหรับการปฏิเสธของสถานทูตต่างประเทศในการออกวีซ่าให้แก่นักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว) ตามกำหนดการเดินทาง
9. คู่สัญญาได้ตกลงร่วมกันว่าสิทธิ์และข้อผูกพันของพวกเขาตามสัญญาฉบับนี้ (ยกเว้นสำหรับข้อผูกพันของบริษัททัวร์ในการคืนเงินที่ชำระโดยนักท่องเที่ยวภายในระยะเวลา 1 เดือน) จะถือว่าสิ้นสุดเมื่อมีการเกิดขึ้นของสถานการณ์การบอกเลิกสัญญา ซึ่งเป็นการปฏิเสธของคู่ค้าของบริษัททัวร์ในการให้บริการท่องเที่ยวสำหรับการนำไปปฏิบัติ เพื่อที่จะให้บริการดังกล่าว เกี่ยวกับการเกิดขึ้นของสถานการณ์การบอกเลิกสัญญา เช่นเดียวกับการหายไป บริษัททัวร์จะแจ้งนักท่องเที่ยวผ่านทางบริษัทตัวแทน
10. คู่สัญญาตกลงร่วมกันว่าการเปลี่ยนแปลงเงื่อนไขของสัญญาฉบับนี้โดยฝ่ายบริษัททัวร์เป็นผู้ริเริ่มโดยการส่งข้อเสนอผ่านบริษัทตัวแทนไปยังนักท่องเที่ยว (กลุ่มนักท่องเที่ยว) ผู้ซึ่งแจ้งการรับข้อเสนอดังกล่าวเป็นลายลักษณ์อักษรภายในระยะเวลา 1 วันผ่านบริษัทตัวแทนไปยังบริษัททัวร์ หากนักท่องเที่ยวไม่สามารถตอบกลับได้ภายในระยะเวลาที่ระบุในวรรคนี้ คู่สัญญาพิจารณาว่านักท่องเที่ยวยอมรับข้อเสนอการเปลี่ยนแปลงตามสัญญานี้
11. ข้อพิพาททั้งหมดที่อาจจะเกิดขึ้นจากสัญญาหรือเกี่ยวข้องกับสัญญาฉบับนี้ จะต้อง (หากเป็นไปได้) หาข้อยุติโดยการเจรจาต่อรองระหว่างคู่สัญญา หากไม่สามารถระงับข้อพิพาทได้ ข้อพิพาทจะต้องถูกส่งเพื่อพิจารณาไปยังศาลของราชอาณาจักรไทยตามกฎหมายที่ใช้บังคับของประเทศซึ่งศาลตั้งอยู่
บริษัทตัวแทนจะรวมข้อกำหนดที่เป็นสาระสำคัญข้างต้นไว้ในสัญญาทุกฉบับที่มีการทำข้อตกลงขึ้นโดยมีจุดประสงค์เพื่อขายผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวของบริษัททัวร์
เอกสารแนบท้ายสัญญาหมายเลข 1 นี้ตามสัญญาการเป็นตัวแทนจะต้องถือว่าเป็นส่วนหนึ่งของสัญญาการเป็นตัวแทน
เอกสารแนบท้ายสัญญาหมายเลข 1 นี้ตามสัญญาการเป็นตัวแทนมีผลใช้บังคับเมื่อมีการลงลายมือชื่อและจะต้องมีผลใช้ได้จนกระทั่งวันหมดอายุของสัญญาการเป็นตัวแทน เว้นเสียแต่ว่าจะมีการกำหนดไว้เป็นอย่างอื่นโดยการตกลงร่วมกันของคู่สัญญา

Appendix №1 from 28.04.2025
to the Agency Agreement № /2025
from 28.04.2025

Terms Compulsory to be included
to the Agreement on travel services
and the Agreement in
favor of a third party

Pursuant to the terms of the Agency Agreement № /2025 from 28.04.2025 (hereinafter – the Agency Agreement), the Parties have identified the following essential conditions for the Agreements on travel services and the Agreement in favor of a third party, concluded by the Agent under the granted authority:
1. The Tourist(s) shall:
1.1. Pay to the Tour Operator within two banking days the full price of the Tour and additional services ordered via the Agent.
1.2. Comply with the regulations of staying in the country of temporary stay, observe the customs and traditions of the local population, as well as the customs regulations and rules of entry/exit to/from the country of temporary residence; not disturb the public order and not violate the requirements of the laws applied in the country of temporary residence; follow the schedule and fire safety rules in places of accommodation and stay. The rules of entry to the country (area) of the temporary residence and stay are uploaded at the official website of the Tour Operator www.sayamaluxury.com, also the Tourist(s) shall to be informed about them by the Agent. By signing this Agreement the Tourist(s) confirm that have read and acknowledge all the rules.
1.3. In case of non-compliance of the Tour’s and this Agreement’s conditions notify the Tour Operator through the Agent within two weeks after the end of the Tour. The claim must be accompanied by the statement executed by the Tourist(s) and the authorized employee of the organization which provides the services, and certified by the signature of the Tour Operator’s authorized employee in the country of temporary residence, as well as by the copy of this Agreement, and the copy of the document confirming the payment for the Tour made by Tourist(s), and other documents confirming the fact of non-compliance of the Tour’s and the Agreement’s conditions. If no claim provided by the Tourist(s) within the specified terms, it shall mean that the Tour Operator has performed obligations properly.
1.4. Reimburse the Tour Operator the expenses resulting from the Tourist’s(-s’) refusal to conclude this Agreement before the Tour or if the order is changed. In particular, considered to be the Cancellation of this Agreement made by the Tourist shall be failure to make the payment in due terms and in full for the Tourist products. These expenses, according to the agreements concluded by the Tour Operator with the main partners (hotels, airlines, insurance companies, transportation companies, etc.) that provide travel services, are the funds actually withheld from the Tour Operator by such partners in the form of claim damages, penalties, compensation costs.
2. The Tourist(s) shall be responsible for the damage to the property or committing illegal acts during the Tour, according to the applicable law of the country of temporary residence.
3. In case of violation by the Tourist(s) provided by the Tour Operator travel services, registration or luggage transportation rules, damaging the transport company’s property, violation of the hotel rules or the laws of the country of temporary stay, the fines are charged from the Tourist(s) in the amount stipulated by the relevant rules and regulations of the transport company, hotel, country of temporary residence. The Tour Operator shall not be responsible in this case.
4. The Tour Operator shall not be responsible for the safety of the Tourists’ luggage, valuables and documents throughout the entire period of the Tour.
5. The Tour Operator shall not be liable if by the decision of the authorities or the concerned persons the Tourist(s) is refused the right of entering or leaving due to the law violations or other reasons, or if by any other causes beyond the control of the Tour Operator when the Tourist(s) could not use the Tourist product.
6. The Tour Operator shall not be responsible for the reimbursement of the Tourist’s (s’) expenses for the services paid if within the service period the Tourist(s) on his (their) own or in accordance with their interests could not take advantage of all or some of the services ordered and paid for and will not reimburse the Tourist’s (s’) expenses beyond the services designated herein.
7. The Tour Operator shall not be liable for the expenses of the Tourist(s) that are associated with the occurrence of the insured event. In the case of an insured event the claims and statements on the Tourist’s (s’) expenditures are to be made to the insurance company specified in the insurance policy.
8. The Tour Operator shall not be responsible for the refusal of any foreign embassies to issue visas to the Tourist’s (-s’) along with the travel itinerary.
9. The Parties have agreed that their rights and obligations under this Agreement, except for the Tour Operator’s obligation to return the funds paid by the Tourist(s) during one month, terminate upon the occurrence of resolutive circumstances, which is the refusal of the Tour Operator’s partners, providing travel services for implementation, to provide such services. About the occurrence of resolutive circumstances, as well as its disappearance, the Tour Operator informs the Tourist(s) through the Agent.
10. The Parties have agreed that changes in the conditions of the Agreement upon the Tour Operator’s initiative is made by sending a proposition through the Agent to the Tourist(s) who within one day shall make a written report of receipt of such proposition through the Agent to the Tour Operator. If the Tourist fails to provide reply during the period specified in this paragraph, the Parties consider that the Tourist(s) agreed to the changes to this Agreement.
11. All the disputes that may arise out of the Agreement or in connection with it, will, if possible, be resolved by means of negotiations between the Parties. If impossible to settle the dispute, it shall be submitted for the consideration of the Court of the Kingdom of Thailand in accordance with the applicable law of the country where the court is located.
The Agent will include these substantial terms mentioned above to all the Agreements concluded with the aim of selling the Tourist product of the Tour Operator. This Appendix №1 to the Agency Agreement shall be an integral part of the Agency Agreement.
This Appendix №1 to the Agency Agreement enters into force upon its signing and shall be valid until the expiry of the Agency Agreement, unless otherwise stipulated by the agreement of the Parties.

12. ที่ตั้งและรายละเอียดของคู่สัญญาทั้งสองฝ่าย

บริษัทท่องเที่ยว: ตัวแทน:
“บริษัท ซายามา แทรเวล กรุ๊ป จำกัด”
เลขที่ 565/83 หมู่ 10 ตำบลหนองปรือ อำเภอบางละมุง จังหวัดชลบุรี 20150 ประเทศไทย
ผู้จัดการทั่วไป
Подпись
นางสาววาเลนซิน่า มาลายา
ชื่อ:
ที่อยู่:
ข้อมูลติดต่อ: (โทรศัพท์ อีเมล์ อื่นๆ)


ข้อมูลธนาคาร:
ลายมือชื่อ:
Account number:
Account name:
Branch:
SWIFT CODE:
ตำแหน่ง:

ชื่อ:

12. Location and details of the Parties

THE TOUR OPERATOR: THE AGENT:
“SAYAMA TRAVEL GROUP CO., LTD”
565/83 MOO 10, NONGPRUE, BANGLAMUNG, CHONBURI 20150, THAILAND
General Manager
Ms. Valiantsina Malaya
Подпись
NAME:
ADDRESS:
Contacts (tel., е-mail, etc.):


BANKING DETAILS:
Bank address:
Account number:
Account name:
Branch:
SWIFT CODE:
Signature:

สัญญาเพิ่มเติมหมายเลข 1
สำหรับสัญญาการเป็นตัวแทน
ขายผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวหมายเลข จากวันที่ 28.04.2562

พัทยา ประเทศไทย วันที่ 28.04.2562

บริษัทการท่องเที่ยว ซายามา แทรแวล กรุ๊ป จำกัด โดย นางสาววาเลนซิน่า มาลายา ผู้จัดการทั่วไป ซึ่งกระทำตามใบมอบอำนาจเลขที่ 01/2019 ที่ลงทำวันที่ 10 เดือนพฤศจิกายนปี 2562 ซึ่งต่อไป ในสัญญาฉบับนี้เรียกว่า “บริษัทท่องเที่ยว” ฝ่ายหนึ่ง กับ
โดย
ซึ่งกระทำการตาม (ระบุเอกสารที่เกี่ยวข้อง) ซึ่งต่อไปในสัญญาฉบับนี้เรียกว่า “ตัวแทน” อิกฝ่ายหนึ่ง โดยถ้าหมายความถึงคู่สัญญาทั้งสองฝ่ายตามสัญญานี้จะเรียกว่า “คู่สัญญาทั้งสองฝ่าย” และถ้าหมายความถึงคู่สัญญาฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งจะเรียกว่า “คู่สัญญาฝ่ายหนึ่ง” ได้ตกลงปฏิบัติตามข้อความดังต่อไปนี้ ได้ตกลงทำสัญญาเพิ่มเติมปัจจุบันหมายเลข 01 ตามสัญญาการเป็นตัวแทนหมายเลข /2025 จากวันที่ 28.04.2562 (ต่อไปนี้จะเรียกว่า “สัญญาเพิ่มเติม”) ดังต่อไปนี้

1. บริษัทตัวแทนจะต้องแสดงเป็นพิเศษในคำร้องที่ส่ง/จัดหาให้โดยบริษัททัวร์เฉพาะโรงแรมหรู/ห้าดาวหรือบริการอื่นๆ ที่จองโดยแผนกลักซ์เซอรี่ของบริษัททัวร์
2. สัญญาเพิ่มเติมหมายเลข 1 ตามสัญญาการเป็นตัวแทนจะต้องถือเป็นส่วนหนึ่งของสัญญาการเป็นตัวแทน
3. สัญญาเพิ่มเติมหมายเลข 1 ตามสัญญาการเป็นตัวแทนมีผลใช้บังคับเมื่อมีการลงลายมือชื่อและจะต้องมีผลใช้ได้จนกระทั่งวันหมดอายุของสัญญาการเป็นตัวแทน เว้นเสียแต่ว่าจะมีการกำหนดไว้เป็นอย่างอื่นโดยการตกลงร่วมกันของคู่สัญญา
4. สถานที่ตั้งและรายละเอียดของคู่สัญญา

Additional agreement
№1 to the Agency Agreement
on selling of Tourist
products № /2025 from 28.04.2025

28.04.2025 (date)

The "SAYAMA TRAVEL GROUP CO., LTD." travel company represented by the General Manager Mr. Viktor Spysak, acting on the basis of the Power of Attorney №01 from November "11" 2014, hereinafter referred to as "the Tour Operator" on the one hand, and represented by , acting on the basis of , hereinafter referred to as "the Agent", on the other hand, both hereinafter jointly referred to as "the Parties" concluded the present Additional agreement №1 to the Agency Agreement № /2025 from 28.04.2025 (hereinafter – the Additional agreement) as follows

1. The Agent shall exclusively indicate in the requests sent/provided by the Tour Operator only Luxury/five (5) stars hotels and other services booked solely by the Tour Operator’s Luxury department.
2. This Additional agreement №1 to the Agency Agreement shall be an integral part of the Agency Agreement.
3. This Additional agreement №1 to the Agency Agreement comes into force upon its signing and shall be valid until the expiry of the Agency Agreement, unless otherwise stipulated by the agreement of the Parties.
4. Location and details of the Parties

บริษัททัวร์ บริษัทตัวแทน
“บริษัท ซายามา แทรเวล กรุ๊ป จำกัด”
เลขที่ 565/83 หมู่ 10 ตำบลหนองปรือ อำเภอบางละมุง จังหวัดชลบุรี 20150 ประเทศไทย
ผู้จัดการทั่วไป
Подпись
นางสาววาเลนซิน่า มาลายา
ชื่อ:
ที่อยู่:
ข้อมูลการติดต่อ (เบอร์โทรศัพท์ อีเมล์ ฯลฯ):


รายละเอียดธนาคาร:
ลายมือชื่อ:
เลขบัญชี:
ชื่อบัญชี:
สาขา:
SWIFT CODE:
ตำแหน่ง:

ชื่อ:
THE TOUR OPERATOR: THE AGENT:
“SAYAMA TRAVEL GROUP CO., LTD”
565/83 MOO 10, NONGPRUE, BANGLAMUNG, CHONBURI 20150, THAILAND
General Manager
Ms. Valiantsina Malaya
Подпись
NAME:
ADDRESS:
Contacts (tel., е-mail, etc.):


BANKING DETAILS:
Bank address:
Account number:
Account name:
Branch:
SWIFT CODE:
Signature:

ถ้อยแถลงของ
บริษัทตัวแทนที่เข้าร่วมทำสัญญาการเป็นตัวแทน
ขายผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยว


พัทยา ประเทศไทย

วันที่ 28.04.2562


โดยที่ (ต่อไปนี้เรียกว่า “บริษัทตัวแทน”) โดย กระทำการตาม
1. ขอรับรองต่อ “บริษัท ซายามา แทรเวล กรุ๊ป จำกัด” บริษัทท่องเที่ยว (ซึ่งในคำรับรองนี้จะรียกว่า “บริษัททัวร์”) ว่ามีความประสงค์จะเข้าร่วมทำสัญญาบริษัทตัวแทนการขายผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวตามที่ลงข้อมูลไว้ในเว็บไซต์ของบริษัททัวร์ (http://sayamaluxury.com) ในลักษณะตามกฎหมายที่ใช้บังคับแห่งราชอาณาจักรไทยเกี่ยวกับสัญญาที่มีข้อผูกพันและสัญญาสาธารณะ
2. ขอยืนยันต่อบริษัททัวร์ว่าได้เข้าใจบทบัญญัติทั้งหมดของสัญญาการเป็นตัวแทนการขายผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยว ยอมรับทั้งหมด และดำเนินการเพื่อปฏิบัติตามอย่างเคร่งครัด บริษัทตัวแทนยังตกลงว่าบริษัททัวร์มีสิทธิ์แต่เพียงฝ่ายเดียวในการเปลี่ยนแปลงสัญญาการเป็นตัวแทนการขายผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยว บริษัทตัวแทนจะได้รับการแจ้งเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงที่ทำขึ้นกับสัญญาการเป็นตัวแทนการขายผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวที่ลงข้อมูลไว้บนเว็บไซต์ของบริษัททัวร์เช่นเดียวกันโดยการส่งหนังสือบอกกล่าวผ่านอีเมล์ไปยังที่อยู่อีเมล์ของบริษัทตัวแทนที่แสดงในใบขอสั่งซื้อหรือผ่านระบบการจองออนไลน์
3. ยืนยันว่าบริษัทตัวแทนได้อ่านข้อกำหนดของสัญญาการเป็นตัวแทนการขายผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยวและยอมรับสิทธิ์และข้อผูกพันทั้งหมดที่เกิดขึ้นจากสัญญาการเป็นตัวแทนการขายผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยว
ใบคำร้องนี้จะต้องถูกถือว่าเป็นการยอมรับสัญญาการเป็นตัวแทนการขายผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยว ที่ส่งไปยังบริษัททัวร์โดยทางบริษัทตัวแทน

ที่อยู่ รายละเอียดที่สำคัญของบริษัทตัวแทน


ชื่อของบริษัท (ตามหนังสือรับรองการจดทะเบียน)
ที่อยู่ที่จดทะเบียน
ที่อยู่จริง
โทรศัพท์ แฟกซ์ อีเมล์: เว็บไซต์:
ชื่อของผู้รับผิดชอบ อีเมล์: สไกป์:
ชื่อของผู้ที่รับผิดชอบสำหรับการจองออนไลน์ อีเมล์:
รายละเอียดธนาคาร
เอกสารให้อำนาจกระทำการของบริษัทตัวแทน

ใบคำร้องปัจจุบันจะต้องถูกทำขึ้นโดยผู้แทนของบริษัทตัวแทนที่มีอำนาจในการลงลายมือชื่อ (ทำข้อตกลง) ในสัญญา ตาม (แนบสำเนามาด้วย)
บริษัทตัวแทนยืนยันว่าสำเนาของใบคำร้องที่ส่งไปยังที่อยู่บริษัททัวร์ผ่านระบบอิเล็กทรอนิกส์ (โทรสาร) มีผลใช้ได้ตามกฎหมาย ข้อกำหนดทั้งหมดที่ใช้ในถ้อยแถลงนี้เป็นไปตามข้อกำหนดของสัญญาการเป็นตัวแทนการขายผลิตภัณฑ์การท่องเที่ยว

บริษัทตัวแทน ____________________________ /

(ลายมือชื่อ)(ตำแหน่ง/หน้าที่)
ตราประทับ

STATEMENT OF
the Travel Agent’s joining to the Agency Agreement on selling the Tourist products


Pattaya, Thailand

«28» 04 2025


Hereby (hereinafter – the Travel Agent), represented by acting on the basis of :
1. affirms to the "SAYAMA TRAVEL GROUP CO., LTD" Travel Company (hereinafter – the Tour Operator) of his/her wish to join the Agency Agreement on selling the Tourist products uploaded on the website of the Tour Operator (http://sayamaluxury.com) in the manner provided by the laws of the Kingdom of Thailand as to the contracts of adhesion and public contracts;
2. confirms that the Travel Agent has understood all the provisions of the Agency Agreement on selling Tourist products, fully agrees with them and undertakes to comply strictly with them. The Travel Agent also agrees that the Tour Operator has the unilateral right to make changes to the Agency Agreement on selling the Tourist products. The Travel Agent shall be notified about the changes made to the Agency Agreement on selling the Tourist products by uploading information on the website of the Tour Operator as well as by sending the e-mail notifications to the Travel Agent’s email address indicated in this application, or through the Online Booking System;
3. confirms that the Travel Agent has read the terms of the Agency Agreement on selling the Tourist products and fully accepts all the rights and obligations arising out of the Agency Agreement on selling the Tourist products.
The present Application shall be deemed as an acceptance of the Agency Agreement on selling the Tourist products, sent to the Tour Operator by the Travel Agent.

Address, essential details and signature of the Travel Agent:


Name of the company (according to the certificate of registration)
Registered address
Actual address
Phone Fax E-mail: Site:
Name of responsible person E-mail: Skype:
Name of the person responsible for online booking E-mail
Banking details
Document based on which the Agent acts

The present application shall be made by the representative of the Travel Agent authorized for signing (concluding) of the Agreement based on (copy attached).
The Travel Agent confirms that the copy of the application sent to the Tour Operator digital (fax) address is as legally valid as the original. All terms applied in this statement correspond to the terms of the Agency Agreement on selling the Tourist products.

The Travel Agent ____________________________ /
Stamp